unlikely

The English word “unlikely” can be translated into French in several ways, depending on context. The most common options are peu probable, improbable, and hasardeux, each with distinct nuances. Other alternatives include invraisemblable and douteux.

Peu probable

Meaning: Literally “little probable,” this is the most neutral and commonly used translation for “unlikely.” It expresses a low probability without absolute certainty.

Examples:

  • Il est peu probable qu’il pleuve demain. (It is unlikely that it will rain tomorrow.)
  • Une victoire est peu probable avec cette équipe. (A win is unlikely with this team.)
  • C’est peu probable, mais pas impossible. (It’s unlikely, but not impossible.)

Improbable

Meaning: Stronger than peu probable, this term suggests something is highly improbable or verging on unbelievable. It often carries a slightly more formal or dramatic tone.

Examples:

  • Son explication est tout simplement improbable. (His explanation is simply unlikely/implausible.)
  • Un tel scénario est improbable en réalité. (Such a scenario is unlikely in reality.)
  • Il a raconté une histoire improbable. (He told an unlikely story.)

Hasardeux

Meaning: Translates to “risky” or “uncertain,” but can imply “unlikely” when referring to outcomes that are speculative or unreliable.

Examples:

  • Faire des prévisions maintenant serait hasardeux. (Making predictions now would be unlikely/risky.)
  • C’est une hypothèse hasardeuse. (It’s an unlikely/risky hypothesis.)
  • Son plan me semble hasardeux. (His plan seems unlikely/dicey to me.)

Invraisemblable

Meaning: Means “implausible” or “unbelievable,” often used for situations that stretch credibility.

Examples:

  • Cette excuse est invraisemblable. (This excuse is unlikely/unbelievable.)
  • Une telle coïncidence paraît invraisemblable. (Such a coincidence seems unlikely.)
  • Son histoire est invraisemblable, mais vraie. (Her story is unlikely, but true.)

Douteux

Meaning: “Doubtful” or “questionable,” used when something is not just unlikely but also suspicious or unreliable.

Examples:

  • Ces chiffres sont douteux. (These numbers are unlikely/dubious.)
  • Il est douteux qu’il vienne à l’heure. (It is unlikely/doubtful he will arrive on time.)
  • Une solution aussi simple semble douteuse. (Such a simple solution seems unlikely/questionable.)

Less common alternatives

Improbabilisé (rare)

Used in technical or statistical contexts to mean “rendered unlikely.”

Example:

  • Ce facteur a improbabilisé le résultat. (This factor made the outcome unlikely.)

Inenvisageable

Means “unthinkable” or “out of the question,” stronger than just “unlikely.”

Example:

  • Une défaite est inenvisageable pour eux. (A defeat is unlikely/unthinkable for them.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • ce qui

    The French indefinite relative pronoun “ce qui” serves as a subject pronoun referring to an unspecified or general idea. It translates to “what” or “that which” in English and is used when the antecedent is not a specific noun but rather an entire concept or situation. Grammatical function “Ce qui” always functions as the subject…

  • -at and -ship

    The French noun ending -at and the English noun ending -ship share a historical connection in some words, as both can indicate a state, condition, or office. However, this correlation is not absolute, and there are exceptions due to differences in linguistic evolution, borrowing history, and analogy with other word formations. 1. The Connection Between…

  • Liaison

    One of the trickiest aspects of French pronunciation for learners is liaison – the smooth linking of a normally silent final consonant to the beginning of the following word when that word starts with a vowel or a silent “h”. Knowing when to do a liaison and when to avoid it is key to sounding…

  • chargé

    The French adjective “chargé” has several meanings and can be used in various contexts. Amongst others, it can mean “loaded,” “busy,” “charged” and “heavy.” Here are some usage examples: Etymology of “charger”

  • agrémenter

    The French verb “agrémenter” means to embellish, enhance, or enrich something to make it more pleasant or attractive. Meanings of “Agrémenter” 1. To Embellish or Decorate The primary meaning of agrémenter is to adorn something, making it more visually appealing. 2. To Enhance or Spice Up (Food, Stories, etc.) Agrémenter can also mean adding extra…

  • dont

    The French word “dont” is a relative pronoun. It is used to link two clauses together, just like “who,” “whom,” “which,” or “whose” in English. “Dont” specifically replaces a phrase with “de.” This makes it different from other relative pronouns like “qui,” “que,” “lequel,” or “où.” “Dont” usually means “whose,” “of whom,” “of which,” or…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *