half-half

The English phrase “half-half” or “half and half” can refer to an equal division, a mixture of two things, or a situation where something is shared equally. In French, several expressions can be used, depending on the meaning.

Moitié-moitié

“Moitié-moitié” is the most common way to say “half and half” in French. It is used when something is divided equally or when something contains equal parts of two elements.

Examples:

  • “On partage les frais moitié-moitié.” = “We split the costs half and half.”
  • “Cette sauce est faite moitié-moitié de crème et de lait.” = “This sauce is made half cream and half milk.”
  • “Ils ont acheté la maison moitié-moitié.” = “They bought the house half and half.”

Cinquante-cinquante

“Cinquante-cinquante” literally means “fifty-fifty” and is often used in the same way as “moitié-moitié.” It is common in spoken French, especially when discussing sharing or fairness.

Examples:

  • “On fait cinquante-cinquante ?” = “Shall we go fifty-fifty?”
  • “Le risque est cinquante-cinquante.” = “The risk is fifty-fifty.”
  • “Ils ont divisé la somme cinquante-cinquante.” = “They divided the amount half and half.”

Pour moitié

“Pour moitié” is more formal and is usually found in writing, contracts, or official contexts. It also means “by half” or “half and half.”

Examples:

  • “Cette entreprise est détenue pour moitié par l’État.” = “This company is owned half and half by the state.”
  • “Les bénéfices seront partagés pour moitié entre les associés.” = “The profits will be shared half and half between the partners.”

À parts égales

“À parts égales” means “in equal parts.” It is another way to express the idea of half and half when talking about a fair or equal division.

Examples:

  • “Ils ont financé le projet à parts égales.” = “They funded the project half and half.”
  • “Les deux équipes sont responsables à parts égales.” = “The two teams are equally responsible.”

Other uses

In some cases, “mélange moitié-moitié” is used when referring to a mixture, and “un demi” can be used in casual contexts to mean “half” of something, but not necessarily half and half.

Examples:

  • “Un mélange moitié-moitié d’eau et de jus.” = “A half and half mixture of water and juice.”
  • “On a bu un demi chacun.” = “We each drank half a pint.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Faire la tête vs Faire la mauvaise tête

    Both faire la tête and faire la mauvaise tête are informal French expressions used to describe visible displeasure. They are related but not interchangeable. The difference lies in intensity, attitude, and intent. faire la tête meaning Faire la tête means to sulk, pout, or show displeasure, often without speaking. Literally, “to make the head.” nuance…

  • Thanks

    French has a small set of core words and patterns to give thanks. The choice depends on formality, strength, and grammar. Some forms are set phrases. Others change with the object or person. Merci merci is the basic word for “thanks.” It does not change form. Use it on its own or with additions. With…

  • passer in the past

    The French verb “passer” can be conjugated in the passé composé with either “avoir” or “être,” depending on how it is used in a sentence. This dual usage is a common feature of some verbs in French and often confuses learners. Here’s a simple guide to understanding when to use “avoir” and when to use…

  • adjective position

    In French, most adjectives come after the noun they describe. But some common adjectives come before the noun. How do you know which is which? A good way to remember is with the BAGS rule. 🔤 Most Adjectives Come After the Noun In French, the normal position of an adjective is after the noun. Examples:…

  • être censé

    The French phrase “être censé” means “to be supposed.” It is usually followed by a verb in the infinitive. There is no need to use the word “de” or “à” between “être” and “censé.” The “être” part is usually conjugated in either the present or the imperfect tense. Note also that “censé” must agree in…

  • Toutatis

    The name Toutatis (also spelled Teutates) comes from the ancient Celtic world. He was one of several deities worshipped by the Gauls before the Roman conquest of Gaul. His name is believed to mean “god of the tribe” or “god of the people”, from the Celtic root teuta- meaning “tribe” or “people”. Toutatis was not…