tant bien que mal

Literal Meaning

The French phrase “tant bien que mal” literally translates to “as well as badly” in English. This may sound strange at first, but it makes sense when you consider that it describes a situation where something is done with both success and difficulty at the same time.

Figurative Meaning

In everyday use, “tant bien que mal” means “somehow,” “with difficulty,” or “as best as one can.” It expresses the idea of managing to do something, but not perfectly—just well enough to get by.

Examples in Context

Here are several sentences that show how this phrase is used:

  1. Il a réparé sa voiture tant bien que mal.
    → “He fixed his car as best as he could (but not perfectly).”
  2. Nous avons terminé le projet tant bien que mal avant la date limite.
    → “We finished the project somehow before the deadline.”
  3. Elle apprend le français tant bien que mal.
    → “She is learning French with difficulty (but making progress).”
  4. L’entreprise a survécu à la crise tant bien que mal.
    → “The company survived the crisis somehow (but it was tough).”
  5. Il a expliqué tant bien que mal ce qui s’était passé.
    → “He explained as best as he could what had happened.”
  6. Je me suis débrouillé tant bien que mal sans GPS.
    → “I managed somehow without GPS.”

Etymology and Origins

The phrase has existed in French since at least the 17th century. It is formed from:

  • “tant bien” (so well)
  • “que mal” (as badly)

This contrast between “well” and “badly” creates a meaning of mixed success—neither a total failure nor a great success, but something in between.

English Equivalents

The closest English translations include:

  • “Somehow”
  • “As best as one can”
  • “With difficulty”
  • “After a fashion”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Great!

    The English exclamation “Great!” can express approval, satisfaction, enthusiasm, or irony, depending on tone and context. French has many possible equivalents, each suited to a particular level of enthusiasm, formality, or regional habit. 1. Super ! This is one of the most common translations. It expresses genuine enthusiasm or approval in casual speech, similar to…

  • penser que

    “Penser que” means “to think that” and introduces opinions, beliefs, or suppositions. Unlike “penser à” (to think about) and “penser de” (to think of/have an opinion about), “penser que” specifically introduces a complete thought or statement that the speaker believes to be true. Basic structure and meaning “Penser que” requires the subjunctive mood in negative…

  • shortened words

    French speakers often use shortened forms of words in casual conversation. These abbreviations, or apocopes, are especially common in informal speech and writing. They are usually formed by dropping one or more syllables from the end of a word. Some have become so familiar that they are now widely accepted, even outside informal settings. Here…

  • balader

    Meaning and Usage The verb “balader” is a versatile French verb that primarily means “to walk” or “to take a stroll,” but it can have several meanings depending on its context and usage. Most commonly, it is used in its reflexive form “se balader,” which means “to go for a walk” or “to wander around.”…

  • La Saint-Barthélemy

    In French history, « la Saint-Barthélemy » refers not to a feast day but to a massacre. On 24 August 1572, during the religious wars between Catholics and Protestants (Huguenots), thousands of Protestants were killed in Paris and across France. The event remains one of the most infamous episodes in the French Wars of Religion…

  • half

    The English word “half” can be translated into French in several different ways depending on context. French does not use a single equivalent word for all situations. The most common translations include demi, moitié, mi- as a prefix, and partie in some contexts. Demi The word demi is often used as an adjective placed before…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *