douter

The verb “douter” means “to doubt” while its reflexive form “se douter” means “to suspect” or “to have an inkling.” These two forms have distinctly different meanings despite their shared root.

Regular form: douter

When using “douter,” you express uncertainty or skepticism about something. It is typically followed by “de” when used with a noun or infinitive.

Examples:

  • Je doute de sa sincérité (I doubt his sincerity)
  • Il doute de pouvoir finir à temps (He doubts he can finish on time)

Reflexive form: se douter

“Se douter” expresses a suspicion or intuition about something. It is typically followed by “que” and a clause, or by “de” with a noun.

Examples:

  • Je me doute que tu es fatigué (I suspect you’re tired)
  • Elle se doutait de quelque chose (She suspected something)

Present tense conjugation

Douter:

  • je doute
  • tu doutes
  • il/elle/on doute
  • nous doutons
  • vous doutez
  • ils/elles doutent

Se douter:

  • je me doute
  • tu te doutes
  • il/elle/on se doute
  • nous nous doutons
  • vous vous doutez
  • ils/elles se doutent

Passé composé conjugation

Douter:

  • j’ai douté
  • tu as douté
  • il/elle/on a douté
  • nous avons douté
  • vous avez douté
  • ils/elles ont douté

Se douter:

  • je me suis douté(e)
  • tu t’es douté(e)
  • il/elle/on s’est douté(e)
  • nous nous sommes douté(e)s
  • vous vous êtes douté(e)(s)
  • ils/elles se sont douté(e)s

Etymology

The verb “douter” comes from the latin word “dubitare,” which means “to doubt” or “to hesitate.” This same latin root gave english the word “doubt” and spanish “dudar.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • faire la moue

    Faire la moue is a French expression meaning to pout or make a sulky face. It describes the physical act of pushing out the lips in displeasure, disappointment, or mock annoyance. The phrase appears in both literal contexts, describing an actual facial expression, and figuratively, suggesting someone is expressing dissatisfaction without necessarily making the face….

  • vrai, vraiment

    The French words vrai and vraiment are commonly used in everyday conversation. Both relate to the idea of truth or reality, but they are used in slightly different ways. 1. Vrai (True/Real) The word vrai is an adjective that means “true” or “real.” It is used to describe something that is factual, genuine, or accurate….

  • ralentir

    The French verbs “alentir” and “ralentir” are related to the adjective “lent,” which means “slow.” The two verbs both mean “to slow down.” “Alentir” is only used in literature (or in Québec) these days, while “ralentir” is in common usage. Meanings and Usage: Conjugation in the Present Tense: Conjugation in the Passé Composé: Etymology: Both…

  • faire causatif

    The French causative construction, known as faire causatif, is a grammatical structure used to express that someone causes another person or thing to perform an action. Examples in English are phrases like “I’ll have him do that” or “She’s getting her dress dry cleaned.” It is formed using the verb faire (to make or to…

  • émouvoir

    The verb émouvoir is a slightly formal French verb that means to move emotionally or to stir feelings. It is derived from the same root as the English word emotion. While not as commonly used in casual conversation as other verbs, it is highly expressive and often appears in literature, speeches, and formal settings. 1….

  • d’accord vs être d’accord

    In French, the expressions “d’accord” and “être d’accord” are both used to show agreement, but they have subtle differences in usage and grammatical construction that can be challenging for language learners. D’accord “D’accord” is an invariable interjection that typically means “okay” or “alright.” It’s a quick, informal way to express consent or agreement in conversation….