imperative mood

The imperative mood in French is used to give commands, make requests, or offer advice. It is only conjugated in the second-person singular (tu), first-person plural (nous), and second-person plural (vous). A key distinction exists between affirmative (eg, Do something) and negative (eg Don’t do something) imperatives, affecting both conjugation and word order.

Affirmative Imperative

The affirmative imperative is straightforward. The subject pronoun is omitted, and the verb is conjugated in the present tense, with some exceptions.

Examples:

  • Parle plus fort. (Speak louder.)
  • Finissons nos devoirs. (Let’s finish our homework.)
  • Attendez ici. (Wait here.)

For -er verbs in the tu form, the final -s is dropped (except when followed by y or en):

  • Mange tes légumes. (Eat your vegetables.)
  • But: Vas-y ! (Go ahead!)

Negative Imperative

The negative imperative follows the structure ne + verb + pas (or another negative adverb). Unlike the affirmative, the subject pronoun is not omitted in written French, though it often is in speech.

Examples:

  • Ne parle pas si vite. (Don’t speak so fast.)
  • Ne finissons pas maintenant. (Let’s not finish now.)
  • N’attendez pas ici. (Don’t wait here.)

Pronouns in negative imperatives precede the verb:

  • Ne le mange pas. (Don’t eat it.)
  • Ne nous oubliez pas. (Don’t forget us.)

Key Differences

1. Subject Pronouns:
  • Affirmative: Omitted (Finis ton travail).
  • Negative: Included (Ne finis pas ton travail).
2. Pronoun Placement:
  • Affirmative: Follows the verb (Donne-le-moi).
  • Negative: Precedes the verb (Ne me le donne pas).
3. Verb Endings:
  • Affirmative tu for -er verbs drops the -s (Mange).
  • Negative retains it (Ne mange pas).

Additional Examples

Affirmative:

  • Écoute bien. (Listen carefully.)
  • Allons au parc. (Let’s go to the park.)
  • Ouvrez la porte. (Open the door.)

Negative:

  • N’écoute pas ces rumeurs. (Don’t listen to these rumors.)
  • N’allons pas là-bas. (Let’s not go there.)
  • N’ouvrez pas cette boîte. (Don’t open this box.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • beaucoup de monde

    The French word monde means “world” but is frequently used to mean “people.” When combined with certain expressions, it refers to crowds, gatherings, or simply “a lot of people.” The two most common expressions are beaucoup de monde and du monde. They both indicate the presence of many people, but they differ slightly in register…

  • waiting for the penny to drop

    Not all English idiomatic expressions have a direct French translation. It is a common mistake to translate an English expression directly into French. This can cause confusion for the listener, leading to total bafflement or misunderstanding. The English idiom “waiting for the penny to drop” describes the moment when someone finally understands something that wasn’t…

  • attendre que

    The French phrase “attendre que” is commonly used to mean “to wait until” or “to wait for (something to happen)”. It is used when someone is expecting or waiting for a certain action or event, often requiring the subjunctive mood for the verb that follows “que.” How “Attendre que” Differs from “Attendre” + Noun It’s…

  • Subjunctive regular verbs

    The subjunctive mood in French can seem difficult at first, but forming it for regular verbs is quite simple. Once you understand the basic method, it becomes much easier to use. The subjunctive is formed by taking the third-person plural form (ils/elles) of the present indicative tense, removing the -ent ending, and adding the subjunctive…

  • ça fait un bail

    ça fait un bail is a common informal French phrase. It means “it’s been a long time.” It is used to speak about a long gap since an event, or since you last saw someone. core meaning The phrase marks the passage of time. It does not give a number. It simply says the time…