Plural of “un” or “une” is “des”

In French, the words “un” and “une” mean “a” or “an.” They are singular indefinite articles used before nouns. When making a noun plural, “un” and “une” change to “des.” This is the plural indefinite article, which means “some.”

Examples:

  • un livre (a book) → des livres (some books)
  • une chaise (a chair) → des chaises (some chairs)
  • un enfant (a child) → des enfants (some children)

Understanding Articles

An article is a small word that comes before a noun. In English, we use “a,” “an,” and “the.” French has different types of articles:

  • Indefinite articles: un, une, des (used when the noun is not specific)
  • Definite articles: le, la, les (used when talking about something specific)

Key Differences Between “Des” and “The”

English often does not use “some” in front of plural nouns. In French, “des” is needed.

  • I see books. (Je vois des livres.)
  • She has friends. (Elle a des amis.)

In English, “the” can be used for singular and plural nouns. In French, singular and plural definite articles are different.

  • The book (le livre) → The books (les livres)
  • The chair (la chaise) → The chairs (les chaises)

Summary

  • “Un” and “une” mean “a” or “an.”
  • Their plural form is “des,” which means “some.”
  • English often drops “some,” but French requires “des” before plural nouns.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • -ism nouns become -isme

    Many English nouns ending in -ism correspond directly to French nouns ending in -isme. This is one of the most stable and predictable conversion patterns between English and French. The words are usually shared international terms, often built on Greek or Latin roots that entered both languages through scholarly, political, or scientific use. Examples such…

  • tache, tâche

    The French nouns “tache” and “tâche”, as well as the verbs “tacher” and “tâcher” have totally different meanings. The only spelling difference is the presence or absence of a single accent. “Tache” (without circumflex) and “tacher” “Tache” (noun) “Tacher” (verb) Etymology of “tache” and “tacher” “Tâche” (with circumflex) and “tâcher” “Tâche” (noun) “Tâcher” (verb) Etymology…

  • I think so

    Translating “I Think So” into French The phrase “I think so” has several equivalents in French, each offering a slightly different nuance. Depending on the level of certainty, tone, or context, there are multiple ways to convey this idea. Here’s a guide to the most common translations and when to use them. 1. Je pense…

  • depuis vs pendant

    Understanding when to use “depuis” with the present tense versus “pendant” with the past tense is crucial for expressing time accurately in French. While both expressions deal with duration, they serve distinct purposes and convey different temporal relationships. “Depuis” with Present Tense When using “depuis” with the present tense, we describe an action or state…

  • quant à

    The French expression quant à means as for, regarding, or with regard to. It is used to introduce a change of subject or to contrast one topic with another. It is followed by a noun or pronoun and does not change form. It always introduces a subordinate element and is not used as the subject…

  • Faire la tête vs Faire la mauvaise tête

    Both faire la tête and faire la mauvaise tête are informal French expressions used to describe visible displeasure. They are related but not interchangeable. The difference lies in intensity, attitude, and intent. faire la tête meaning Faire la tête means to sulk, pout, or show displeasure, often without speaking. Literally, “to make the head.” nuance…