Plural of “un” or “une” is “des”

In French, the words “un” and “une” mean “a” or “an.” They are singular indefinite articles used before nouns. When making a noun plural, “un” and “une” change to “des.” This is the plural indefinite article, which means “some.”

Examples:

  • un livre (a book) → des livres (some books)
  • une chaise (a chair) → des chaises (some chairs)
  • un enfant (a child) → des enfants (some children)

Understanding Articles

An article is a small word that comes before a noun. In English, we use “a,” “an,” and “the.” French has different types of articles:

  • Indefinite articles: un, une, des (used when the noun is not specific)
  • Definite articles: le, la, les (used when talking about something specific)

Key Differences Between “Des” and “The”

English often does not use “some” in front of plural nouns. In French, “des” is needed.

  • I see books. (Je vois des livres.)
  • She has friends. (Elle a des amis.)

In English, “the” can be used for singular and plural nouns. In French, singular and plural definite articles are different.

  • The book (le livre) → The books (les livres)
  • The chair (la chaise) → The chairs (les chaises)

Summary

  • “Un” and “une” mean “a” or “an.”
  • Their plural form is “des,” which means “some.”
  • English often drops “some,” but French requires “des” before plural nouns.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • faire le beau

    Faire le beau is a fixed French expression with two main uses. Its original, literal use applies to dogs and means to beg or sit up obediently to please someone. By extension, when applied to people, it means to show off, seek approval, flatter, or behave in an ingratiating way. The expression is common in…

  • fond

    The French word “fond” is a versatile and frequently used term with multiple meanings depending on context, including bottom, base, depth or foundation. Principal Meanings of “Fond” 1. As a Noun: “Le fond” Bottom or Base In its most literal sense, “le fond” refers to the bottom part of something, whether physical or figurative: Background…

  • faire en sorte que

    “Faire en sorte que” is a versatile French expression that often challenges language learners because it doesn’t have a direct word-for-word translation in English. Literal Translation The expression breaks down as: So literally, it means “to make in such a way that” or “to do in such a manner that.” Figurative Translations In practical usage,…

  • unlikely

    The English word “unlikely” can be translated into French in several ways, depending on context. The most common options are peu probable, improbable, and hasardeux, each with distinct nuances. Other alternatives include invraisemblable and douteux. Peu probable Meaning: Literally “little probable,” this is the most neutral and commonly used translation for “unlikely.” It expresses a…

  • first, firstly

    French offers multiple ways to express the concept of “first,” each suited to different contexts. The choice depends on whether you’re describing ordinal position, temporal priority, or organizing arguments in discourse. Premier and première: the ordinal adjective Premier (masculine) and première (feminine) function as adjectives meaning “first” in sequential or hierarchical ordering. They agree in…

  • il s’agit de

    The impersonal French expression il s’agit de is extremely common in both formal and neutral language. It does not translate neatly into English, because its meaning depends on context. It can correspond to “it is about,” “it concerns,” “it is a question of,” “it involves,” or “it’s a matter of.” The literal meaning (“it acts…