dès que

The French expression dès que is a common conjunction that means “as soon as.” The phrase combines dès, meaning “from” or “since,” and que, meaning “that” or “when.” Literally, it means “from the moment that.”

dès que is followed by a verb in the indicative mood, not the subjunctive, because it refers to a factual or expected event. The tense of the verb that follows depends on the time relationship between the two events. In general, both verbs are in the same tense if they refer to the future or to the past. If the first verb is in the future, the second verb is also in the future in French, even though English uses the present tense in the equivalent construction.

Examples in the present tense:

Dès que je le vois, je lui parle.
As soon as I see him, I talk to him.

Dès que tu arrives, on commence le repas.
As soon as you arrive, we start the meal.

Dès qu’il entend du bruit, il se lève.
As soon as he hears noise, he gets up.

Examples in the past tense:

Dès qu’elle a su la vérité, elle a pleuré.
As soon as she knew the truth, she cried.

Dès qu’on est sortis, il a commencé à pleuvoir.
As soon as we went outside, it started to rain.

Dès que j’ai reçu ton message, je t’ai répondu.
As soon as I received your message, I replied to you.

Examples referring to future events:

Je te téléphonerai dès que j’arriverai.
I will call you as soon as I arrive.

Nous partirons dès que le train sera prêt.
We will leave as soon as the train is ready.

Il te le dira dès qu’il le saura.
He will tell you as soon as he knows.

Sometimes, dès que can have a figurative sense of immediacy or emotional reaction. It often implies a strong link between two events, with a slight nuance of cause and effect.

Dès qu’on parle de politique, il s’énerve.
As soon as we talk about politics, he gets angry.

Dès qu’elle entend cette chanson, elle devient triste.
As soon as she hears that song, she becomes sad.

Dès que je pense à lui, j’ai le sourire aux lèvres.
As soon as I think of him, I smile.

Aussitôt que

Although dès que may seem similar to aussitôt que, the two are generally interchangeable in meaning and function. Both express immediacy, and both require the indicative mood. In formal or literary writing, aussitôt que may be slightly more elegant, but in everyday speech dès que is more common.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • belief

    The English word “belief” can refer to religious faith, personal conviction, an opinion, or the acceptance that something is true. The correct French translation depends heavily on the specific context and the strength of the conviction being described. There is no single one-to-one equivalent. CroyanceThis is the most direct translation for “belief,” particularly when it…

  • eventually, finally, possibly

    The English adverbs “eventually,” “finally” and “possibly” are often translated wrongly into French by learners. People learn techniques like converting “normal” (normal, in English) into “normalement” (normally) and général (general, in English) into “généralement” (generally). So they imagine that “eventuel” would convert into “eventuellement” and “possible” would become “possiblement.” But that is not the case….

  • tu & vous

    In French, there are two ways to say “you”: tu and vous. Choosing between them is not just a matter of grammar, but also of culture, etiquette, and social context. The distinction can feel unfamiliar to English speakers, where “you” is used in nearly every situation, but in French, the choice between tu and vous…

  • avoir la dent dure

    French is full of colorful expressions that don’t always have obvious meanings at first glance. One such expression is “avoir la dent dure”, which literally translates to “to have a hard tooth.” Its figurative meaning, however, is quite different. Meaning and Origin of the Expression The expression “avoir la dent dure” is used to describe…

  • gagner

    The verb gagner is a regular -er verb in French. Its core meanings include to win, to earn, to gain, or to save time or distance. It is commonly used in a variety of contexts, both literal and figurative. Its conjugation follows standard -er patterns. Common meanings and uses 1. To win (a competition, game,…

  • inquiéter

    The French verb “inquiéter” and its reflexive counterpart “s’inquiéter” express worry, concern, or anxiety. While sharing the same root, these verbs have distinct uses and meanings. Basic Meanings “Inquiéter” (transitive form) means “to worry” or “to disturb” someone or something. For example: “S’inquiéter” (reflexive form) means “to worry oneself” or “to be concerned about.” It’s…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *