| |

About

The word “about” in English can have several meanings, and translating it into French depends on the context. Let’s explore the main ways to express “about” in French, with examples to show how each form works.

1. À propos de – For Topics, Subjects, or Issues

Use à propos de when referring to a subject or topic you want to discuss. This is similar to “about” in English when we say, “Let’s talk about [topic].”

  • Example: Je veux parler à propos de notre voyage.
    Meaning: I want to talk about our trip.
  • Example: Il a une question à propos de la réunion.
    Meaning: He has a question about the meeting.

2. Environ – For Approximate Numbers

Use environ when “about” means an approximate amount, time, or distance. It’s like saying “around” in English.

  • Example: Il y a environ 50 personnes ici.
    Meaning: There are about 50 people here.
  • Example: Nous arriverons dans environ une heure.
    Meaning: We’ll arrive in about an hour.

3. Vers – For Approximate Times

Use vers when giving an approximate time. This is similar to “around” or “about” when referring to times.

  • Example: Je serai là vers midi.
    Meaning: I’ll be there around noon.
  • Example: Le film commence vers 20 heures.
    Meaning: The movie starts around 8 p.m.

4. Au sujet de – Another Way to Say “About” a Topic

Au sujet de is close in meaning to à propos de. Both are used when discussing topics, but au sujet de sounds a bit more formal.

  • Example: Elle veut en savoir plus au sujet de ton projet.
    Meaning: She wants to know more about your project.
  • Example: Nous avons discuté au sujet de la politique.
    Meaning: We discussed politics.

5. Concernant – For More Formal Contexts

Concernant is a formal way to say “about” or “regarding.” It’s often used in written or formal speech.

  • Example: Je vous écris concernant votre demande.
    Meaning: I am writing to you regarding your request.
  • Example: Il y a des informations importantes concernant la sécurité.
    Meaning: There is important information regarding safety.

6. Sur – Literally “On,” but Often Used as “About”

In some cases, sur can be used to mean “about,” especially in contexts like writing, reports, or media.

  • Example: Un livre sur l’histoire de la France.
    Meaning: A book about the history of France.
  • Example: Elle a fait un reportage sur la pauvreté.
    Meaning: She did a report on (about) poverty.

Summary Table

English “About”French TranslationExampleTranslation
Topic/Subjectà propos deJe parle à propos de la santé.I’m talking about health.
Approximate NumberenvironIl y a environ 10 personnes.There are about 10 people.
Approximate TimeversJe partirai vers 14 heures.I’ll leave around 2 p.m.
Topic (Formal)au sujet deUne réunion au sujet de l’économie.A meeting about the economy.
Formal WritingconcernantUne lettre concernant le projet.A letter regarding the project.
Media/TopicssurUn article sur la technologie.An article about technology.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • le passé récent

    The passé récent, or recent past, is a verb construction used to describe an action that happened a short time before the moment of speaking. It is the equivalent of the english structure “just did something” or “has just done something.” It is a common and useful alternative to the passé composé for emphasizing the…

  • faire voir

    The French phrase faire voir literally means “to make see.” It combines the verb faire (to make, to do) with voir (to see). Its core idea is causing someone to see something—whether literally, figuratively, or idiomatically. The expression is widely used in both formal and informal French, often with meanings extending beyond its literal sense….

  • to dress

    French learners often come across two verbs related to dressing: vêtir and s’habiller. At first glance, they may seem interchangeable, but they have distinct meanings, uses, and levels of formality. This article explains the difference between the two and provides clear examples to help you use them correctly. Vêtir: to dress someone The verb vêtir…

  • eventually, finally, possibly

    The English adverbs “eventually,” “finally” and “possibly” are often translated wrongly into French by learners. People learn techniques like converting “normal” (normal, in English) into “normalement” (normally) and général (general, in English) into “généralement” (generally). So they imagine that “eventuel” would convert into “eventuellement” and “possible” would become “possiblement.” But that is not the case….

  • besoin

    The French word “besoin” is a noun that translates to “need” in English. It is commonly used to express necessity or desire for something. Basic Meaning of “Besoin” The word “besoin” is mostly used to indicate that someone needs something or has a requirement. The typical structure for expressing need in French is: “Avoir besoin…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *