soit…soit

In the French language, there’s a handy construction called “soit…soit.” This structure is used to present alternatives or choices. It’s a bit like saying “either…or” in English. Let’s delve into how it works and how you can use it effectively.

The word “soit” means “either” or “whether” in English. When repeated, it emphasizes the choice between two options.

For example:

  • “Soit tu viens, soit tu ne viens pas.” (Either you come, or you don’t come.)
  • “Je prendrai soit la rousse, soit la blonde.” (I’ll take either the redhead or the blonde.)
  • “Soit tu choisis le gâteau, soit tu prends une tarte.” (Either you choose the cake, or you take a pie.)
  • “Elle peut soit venir avec nous, soit rester à la maison.” (She can either come with us or stay at home.)

Here are some key points to remember when using “soit…soit”:

  1. Placement: “Soit…soit” typically appears at the beginning of a sentence, followed by the options presented.
  2. Agreement: The verbs that follow “soit” agree with the subject of the sentence. This means if the subject is singular, the verb will be in the singular form, and if the subject is plural, the verb will be in the plural form.
  3. Variations: Sometimes, you might see variations of this construction, such as “soit…ou bien” or “soit…ou.”

A separate construction, but with a similar meaning and usage, is “ou…ou.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • parer

    The French verb “parer” means “to ward off,” “to parry,” or “to fend off.” It can also mean “to protect,” “to attribute” or “to adorn.” So many meanings for one verb!

  • le long de

    The French phrase “le long de” means “along” in English. It is a preposition. However, there are other ways of translating “along,” depending on the exact meaning of the English term. Related words Etymology “Le long de” comes from the French word “long,” which in turn comes from the Latin word “longus,” meaning “far, extended, remote, distant,…

  • la mouche du coche

    “La mouche du coche” is a French saying that literally translates as “the fly of the coach.” It means someone who is useless but imagines they are not, or someone who becomes agitated without providing any real help, or a know-it-all. This expression is usually preceded by the verb “faire” (to make, to do) or…

  • À la noix

    “À la noix” means “stripped of value, not serious, of bad quality, phony, without value, or badly made.” “Une noix” is a walnut. This expression appeared at the end of the 19th century. So why the prejudice against walnuts? The expression may be a deformation of the word “alénois” which is in turn a deformation…

  • avoir l’intention de

    Avoir l’intention de is a common French verb phrase meaning “to intend to” or “to plan to.” It directly expresses a person’s plan or purpose regarding a future action. The construction is avoir l’intention de + infinitive verb. It is used in all registers of speech, from formal to casual. The phrase places a clear…

One Comment

Comments are closed.