trempé comme une soupe

The French saying “trempé comme une soupe” means literally “soaked like a soup.” It means “soaked,” “wet” or “completely wet.”

This is a very old idiom whose exact origins are unknown. It sounds like it is stating the obvious, since a soup is, by definition, wet. But “soupe” originally meant the slice of bread that was dipped into the soup and then withdrawn in a state that was “as wet as a soup,” or “wet like a soup.”

Over time, the word “soupe” has come to mean the liquid part of the soup, not the bread that is dipped into it.

The nearest English equivalents to this saying are “wet to the skin” or “soaked to the bone.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • il me faut

    The French phrase “il me faut” means “I need.” Literally translated, it means “it to me is necessary.” Versions also exist for you, he/she, we, you (formal/plural) and they. This is an alternative to the expression “avoir besoin de” (to have need of). “Il me faut” is always followed by a noun. It is never…

  • à huis clos

    “à huis clos” is a French saying that means in private, with all doors closed, in secret. It is an expression dating from the middle of the 16th century, meaning “with doors closed.” “Huis” is an old 11th century word for door, now replaced by the word “porte.” The original word for door was “us,”…

  • Numbers

    A list of cardinal numbers in French (eg 1, 2, 3) and how to use them. 0 = zéro [ZAY ROH]1 = un [UNH] (“une” if counting feminine nouns)2 = deux [DER]3 = trois [TRWAH]4  = quatre [KAH TRER]5 = cinq [SANK]6 = six [SEESS]7 = sept [SET]8 = huit [UWEET]9 = neuf [NERF]10 =…

  • arroser

    The French verb “arroser” means “to sprinkle,” “to water,” “to spray” or “to douse.” A reflexive version, “s’arroser,” also exists, usually referring to the consumption of alcohol. arroser examples s’arroser examples Etymology The verb “arroser” is derived from the Latin words “ad,” meaning “to,” and “ros,” meaning “dew” or “moisture.”

  • verb: se plaindre

    “Se plaindre” means “to complain,” “to whinge” or “to moan.” Conjugations in Present Tense and Passé Composé: Present tense: Passé composé tense: Etymology: The origin of “se plaindre” can be traced back to Latin, where the root “plangere” meant “to lament” or “to beat one’s chest.” Idiomatic Expressions and Usage:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *