au nez et à la barbe de

“au nez et à la barbe de” is a French expression that literally means “under the nose and in front of the beard of.” But it means “in front of someone, with the intention of taunting them,” or “to the detriment of someone, although done in his presence.”

Although it refers to a beard, it can be applied to anyone without a beard, including women and children. As such, the idiom is an example of a metaphor, not a simile.

The saying dates back to the 15th century.

Common English equivalents include “right under someone’s nose” or “in someone’s face.”

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • |

    pile

    In French, the word “pile” can function either as an adverb or as a feminine noun. Each has its own meaning (or meanings) and usage. Both are pronounced like PEEL. 1. The Adverb “Pile” As an adverb, “pile” conveys precision and exactness, often used to denote specific moments in time or precise measurements. Usage Examples:…

  • être mal barré

    The French saying “être mal barré” means “to get off to a bad start,” “to be heading for failure,” or “to get into big trouble.” Literally it translates as “to be badly steered” or “to be badly guided,” in the nautical sense of steering or guiding. “La barre” is the tiller or the helm of…

  • gagner ses éperons

    “gagner ses éperons” is a French saying meaning “to gain one’s spurs.” It means to get a promotion, to rise in rank, or to accede to a higher social status. Similar English expressions include “to earn one’s stripes” or “to win one’s spurs.” The French idiom only appeared in the 19th century, but makes a…

  • mordre la poussière

    The French expression “mordre la poussière” translates literally to “to bite the dust” in English and carries similar connotations. It is used to refer to defeat, failure, or death. Meaning “Mordre la poussière” typically conveys: Origins The expression has ancient roots dating back to Homer’s Iliad, where fallen warriors were described as “biting the earth”…

  • Verbs of thinking

    Four verbs that often cause confusion among learners are “penser,” “croire,” “songer,” and “réfléchir/réfléchir à.” Each of these verbs conveys a distinct way of thinking or considering ideas. 1. Penser: 2. Croire: 3. Songer: 4. Réfléchir / Réfléchir à: In summary, “penser” is for general thoughts and opinions, “croire” is for beliefs and faith, “songer”…