x and ex

A common pronunciation mistake by French learners is the letter “x” and the letter combination “ex.” To fix these mistakes, we need to start at with the French alphabet and the letter “x.”

In French, “x” in the alphabet is not pronounced EX like it is in English. Instead, it is pronounced EEKS. That’s important if you’re spelling out a word, or if you want to talk about the site that used to be known as Twitter, or if you’re referring to a product that has an X in its name (eg Super Nettoyant X).

When it comes to “ex,” as in “ex wife” in English, this is pronounced the same in both languages (ECKS). So “ex wife” would be “ex-femme” in French, pronounced ECKS FUM.

But when “ex” is part of a whole word, rather than just a prefix meaning “former,” the pronunciation is different. The French verb “exiger” means “to demand” or “to require.” The “ex-” part of “exiger” is pronounced EGGS, not ECKS. The whole word “exiger” is pronounced EGG ZEE JAY.

The word “exemple,” meaning “example,” is pronounced EGG ZOm PLer, following the same pattern as “exiger.”

The verb “excercer,” meaning “to exercise,” is pronounced EGG ZAIR SAY, using the same logic.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Well, better, best

    Understanding “Well,” “Better,” and “Best” in French Adverbs like “well,” “better,” and “best” are essential for describing actions and making comparisons in French. But what exactly is an adverb? Simply put, an adverb is a word that describes a verb. It answers the questions how, when, where, or to what extent. Adjectives describes nouns, while…

  • habituer

    The French verb “habituer” means “to accustom” or “to get used to.” Its reflexive or pronominal form, “s’habituer,” means “to get used to” something or someone. “habituer” (regular form) The regular form “habituer” is a transitive verb, meaning it usually requires a direct object. It is used when one person or thing causes another to…

  • s’en aller, s’en faire, s’en vouloir

    These three French expressions are frequently used. They combine a reflexive pronoun (“se”) with the adverbial pronoun “en,” which can mean a variety of things, including “of it,” “of them,” “some of them,” “any of them,” “any of it,” “some of it,” “from it,” “from them,” etc. s’en aller Meaning: to leave, to go away…

  • il s’agit de

    The impersonal French expression il s’agit de is extremely common in both formal and neutral language. It does not translate neatly into English, because its meaning depends on context. It can correspond to “it is about,” “it concerns,” “it is a question of,” “it involves,” or “it’s a matter of.” The literal meaning (“it acts…

  • to postpone

    The English verb to postpone can be translated into French in several ways, depending on the formality, context, and the nature of what is being delayed. The most common French equivalents include reporter, remettre, repousser, décaler, ajourner, and différer. Some of these verbs are close synonyms, but their usage can differ based on the setting…

  • such

    The English word “such” can express similarity, degree, or type, and it appears in several common structures: such a person, such times, such an interesting idea, I’ve never seen such beauty, at such a price, etc. In French, no single word covers all these uses. The most frequent equivalents are tel / telle / tels…