according to

In French, the most common translations for “according to” are selon and d’après. While they are often interchangeable, there are subtle differences in usage and tone. Other alternatives include suivant and conformément à, depending on context.

Selon

Etymology: The word selon comes from Old French selonc, derived from the Latin secundum, meaning “following” or “in accordance with.”

Usage: Selon is neutral and widely used in both spoken and written French. It introduces a source of information, opinion, or perspective.

Examples:

  • Selon le journal, il va pleuvoir demain. (According to the newspaper, it will rain tomorrow.)
  • Selon Marie, ce restaurant est excellent. (According to Marie, this restaurant is excellent.)
  • Selon la loi, c’est interdit. (According to the law, it is forbidden.)

D’après

Etymology: D’après literally means “from after,” composed of de (from) + après (after). It originally implied a later interpretation or reconstruction of events.

Usage: D’après often suggests a more indirect or inferred source, sometimes used for hearsay or secondhand information. It can also imply a degree of interpretation.

Examples:

  • D’après ce que j’ai entendu, il va démissionner. (From what I’ve heard, he’s going to resign.)
  • D’après les témoins, l’accident était inévitable. (According to witnesses, the accident was unavoidable.)
  • D’après son expression, elle était surprise. (Judging by her expression, she was surprised.)

Other translations

Suivant

Meaning: “Following” or “in accordance with.” More formal and less common in everyday speech.

Example:

  • Suivant les instructions, nous avons fermé le système. (Following the instructions, we shut down the system.)

Conformément à

Meaning: “In compliance with” or “in accordance with.” Used in formal, legal, or technical contexts.

Example:

  • Conformément à la politique de l’entreprise, les documents doivent être signés. (In accordance with company policy, the documents must be signed.)

À en croire

Meaning: “If one is to believe.” Used for doubtful or unverified claims.

Example:

  • À en croire les rumeurs, il serait millionnaire. (If the rumors are to be believed, he’s a millionaire.)

Choosing between selon and d’après

  • Use selon for neutral, direct attribution (Selon l’expert…).
  • Use d’après for indirect or interpreted information (D’après ce qu’il dit…).
  • Selon is more common in formal writing, while d’après can sound slightly more conversational.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • where

    Most French learners are familiar with the word for “where,” which is “où.” But how do you say “somewhere,” “nowhere,” “anywhere,” “everywhere,” “elsewhere,” and similar words?

  • arriver

    The French verb “arriver” is quite versatile and can translate to different English verbs depending on the context. Here are its main meanings and examples of use: 1. To Arrive This is the most straightforward and common translation. It describes reaching a destination. Example: Notes: 2. To Happen “Arriver” can mean “to happen,” often in…

  • à tes souhaits

    À tes souhaits and à vos souhaits are fixed French phrases said after someone sneezes. They are the usual polite response, like bless you in English. The choice between tes and vos depends on whether you address one person informally or one or more people formally. The noun souhait means wish. The phrase literally means…

  • clean (adjective)

    The English adjective “clean” has several possible meanings. In French, different adjectives are used depending on the context. The most common are “propre,” “net,” “pur,” and “nettoyer” used adjectivally in participle form. Propre “Propre” is the most common translation of “clean.” It is used for physical cleanliness, such as a clean room, clothes, or hands….

  • Toutatis

    The name Toutatis (also spelled Teutates) comes from the ancient Celtic world. He was one of several deities worshipped by the Gauls before the Roman conquest of Gaul. His name is believed to mean “god of the tribe” or “god of the people”, from the Celtic root teuta- meaning “tribe” or “people”. Toutatis was not…

  • Why does “dû” have a circumflex accent, but not “eu”, “pu”, “su”, “vu”, or “voulu”? If you’ve studied French verbs, you’ve probably noticed that the past participle of devoir is dû, with a circumflex accent over the u. That might seem unusual when you compare it to other common past participles: None of these take…