-eur masculine nouns

French nouns ending in eur often come from English words ending in er or or. This happens when the words are for jobs, machines, or people who do something. French takes the English word and changes the ending to match its own way of spelling and saying things. The gender is almost always masculine. Here is a list of common ones.

  • un acteur (an actor)
  • un administrateur (an administrator)
  • un animateur (a host, an animator)
  • un aspirateur (a vacuum cleaner)
  • un auditeur (a listener, an auditor)
  • un calculateur (a calculator)
  • un compositeur (a composer)
  • un conducteur (a driver)
  • un connecteur (a connector)
  • un conservateur (a conservative, a curator)
  • un coordinateur (a coordinator)
  • un correcteur (a corrector, a proofreader)
  • un cultivateur (a grower, a farmer)
  • un danseur (a dancer)
  • un décorateur (a decorator)
  • un démonstrateur (a demonstrator)
  • un destructeur (a destroyer)
  • un détecteur (a detector)
  • un directeur (a director, a manager)
  • un distributeur (a distributor, a vending machine)
  • un documentaire (a documentary)
  • un éditeur (an editor, a publisher)
  • un éducateur (an educator)
  • un électeur (a voter)
  • un évaporateur (an evaporator)
  • un exportateur (an exporter)
  • un extracteur (an extractor)
  • un facteur (a mail carrier, a factor)
  • un générateur (a generator)
  • un gladiateur (a gladiator)
  • un imperméable (a raincoat, not from an agent noun)
  • un importateur (an importer)
  • un imprimante (a printer, this one is feminine)
  • un indicateur (an indicator, an informer)
  • un inducteur (an inductor)
  • un inspecteur (an inspector)
  • un instructeur (an instructor)
  • un interacteur (an interactor)
  • un interrupteur (a switch, a circuit breaker)
  • un interview (an interview, not an eur word)
  • un inventeur (an inventor)
  • un investigateur (an investigator)
  • un lecteur (a reader, a player)
  • un livreur (a delivery person)
  • un localisateur (a locator)
  • un magnétoscope (a VCR, not an eur word)
  • un masseur (a masseur)
  • un modérateur (a moderator)
  • un moniteur (a monitor, an instructor)
  • un moteur (a motor, an engine)
  • un navigateur (a browser, a navigator)
  • un observateur (an observer)
  • un opérateur (an operator)
  • un ordinateur (a computer)
  • un organisateur (an organizer)
  • un oscillateur (an oscillator)
  • un peintre (a painter, not from er or or)
  • un photocopieur (a photocopier)
  • un planificateur (a planner)
  • un présentateur (a presenter)
  • un producteur (a producer)
  • un projecteur (a projector)
  • un propagateur (a propagator)
  • un propriétaire (an owner, not from er or or)
  • un protecteur (a protector)
  • un provocateur (a provocateur)
  • un radar (radar, not an eur word)
  • un radiateur (a radiator)
  • un réalisateur (a director, a filmmaker)
  • un récepteur (a receiver)
  • un rédacteur (a writer, an editor)
  • un réfrigérateur (a refrigerator)
  • un régulateur (a regulator)
  • un relais (a relay, not an eur word)
  • un répétiteur (a tutor, a repeater)
  • un représentant (a representative, not an eur word)
  • un résisteur (a resistor)
  • un sécheur (a dryer)
  • un sénateur (a senator)
  • un spectateur (a spectator)
  • un stabilisateur (a stabilizer)
  • un stimulateur (a stimulator)
  • un tracteur (a tractor)
  • un transformateur (a transformer)
  • un translateur (a translator, a converter)
  • un transporteur (a transporter, a carrier)
  • un tuteur (a tutor, a guardian)
  • un utilisateur (a user)
  • un ventilateur (a fan, a vent)
  • un vibrateur (a vibrator)
  • un visiteur (a visitor)

Some of these words have a feminine form too. It is often -euse or -trice. For example:

  • un danseur -> une danseuse (a dancer)
  • un acteur -> une actrice (an actress)
  • un lecteur -> une lectrice (a reader)

A few of these nouns are not for people. They are for machines or things. Examples are un aspirateur, un ordinateur, and un réfrigérateur. They are still masculine.

Summary

French takes English words ending in er or or and makes them into masculine nouns ending in eur. They are for people, machines, and tools. The feminine forms are usually -euse or -trice.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Why does “dû” have a circumflex accent, but not “eu”, “pu”, “su”, “vu”, or “voulu”? If you’ve studied French verbs, you’ve probably noticed that the past participle of devoir is dû, with a circumflex accent over the u. That might seem unusual when you compare it to other common past participles: None of these take…

  • direct object pronouns

    In French, a direct object is a noun that receives the action of the verb directly, without a preposition. The French term is complément d’objet direct, often abbreviated as COD. To avoid repeating the noun, we use direct object pronouns to replace it. A pronoun is a word that replaces a noun (ie a naming…

  • j’en serai quitte

    The French phrase “j’en serai quitte” means “I will just have to,” “I will get away with it,” or “all it will cost me is…” The word “quitte” comes from the idea of being free of a debt or obligation once something has been paid or endured. In everyday French, this phrase often introduces the…

  • half-half

    The English phrase “half-half” or “half and half” can refer to an equal division, a mixture of two things, or a situation where something is shared equally. In French, several expressions can be used, depending on the meaning. Moitié-moitié “Moitié-moitié” is the most common way to say “half and half” in French. It is used…

  • que vs ce que

    In French, the words que and ce que both translate to “that” or “what” in English, but they function differently in sentences. 1. “Que” as a Relative Pronoun Que is a relative pronoun that refers to a previously mentioned noun (the antecedent) and acts as the direct object of the relative clause. It can refer…