adverbs from -ent & -ant adjectives

Most French adverbs are formed by adding -ment to the feminine form of the adjective: lent → lentement, sérieux → sérieusement, heureux → heureusement. However, adjectives ending in -ent or -ant follow a different pattern. Instead of using the feminine form, they drop the final -t and add -mment directly to the stem.

Formation rules

  1. Adjectives ending in -ent form adverbs in -emment.
    Example: évident → évidemment
    The ending -ent changes to -emment.
  2. Adjectives ending in -ant form adverbs in -amment.
    Example: brillant → brillamment
    The ending -ant changes to -amment.

This pattern is consistent and applies regardless of whether the adjective is masculine or feminine.

Comparison with regular adverb formation

In the regular system:

  • You take the feminine form of the adjective.
  • You then add -ment.

Examples:

  • lent (masc.) → lente (fem.) → lentement
  • franc (masc.) → franche (fem.) → franchement
  • doux (masc.) → douce (fem.) → doucement

For adjectives in -ent and -ant, you do not form the feminine version. Instead, you keep the masculine stem and make the substitution:

  • -ent → -emment
  • -ant → -amment

Examples

Adjectives in -ant → adverbs in -amment

  • brillant → brillamment (Brilliant → Brilliantly)
  • constant → constamment (Constant → Constantly)
  • méchant → méchamment (Mean → Meanly)
  • éloquent → éloquemment (Eloquent → Eloquently)
  • prudent → prudemment (Prudent → Prudently)

Adjectives in -ent → adverbs in -emment

  • récent → récemment (Recent → Recently)
  • évident → évidemment (Evident → Obviously)
  • patient → patiemment (Patient → Patiently)
  • suffisant → suffisamment (Sufficient → Sufficiently)
  • intelligent → intelligemment (Intelligent → Intelligently)

Pronunciation

The endings -emment and -amment are pronounced exactly the same: [amɑ̃].
This means that évidemment and brillamment rhyme perfectly, despite being spelled differently.

This identical pronunciation results from historical sound changes. The doubled m simply marks a nasal vowel; it does not indicate a double consonant in pronunciation. The distinction between -emment and -amment is therefore purely orthographic (ie, a spelling difference only), not phonetic.

Common pitfalls

  • Learners sometimes overgeneralize and add -ment directly, writing évidentement instead of évidemment. Such forms are incorrect.
  • Because pronunciation is the same for both -amment and -emment, spelling must be memorized.
  • Not every adjective in -ent or -ant forms an adverb naturally. For example, absent does not produce absemment. Instead, another structure (en son absence) is used.

Summary

  • Regular adverbs: add -ment to the feminine adjective.
  • Adjectives ending in -ent: replace -ent with -emment.
  • Adjectives ending in -ant: replace -ant with -amment.
  • Both endings are pronounced [amɑ̃].
  • Spelling differs, but pronunciation does not.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • six & dix

    The pronunciation of the French words “six” (6) and “dix” (10) is a bit unusual. There are three ways of pronouncing the final “x.” When counting, eg from 1 to 10, “six” is pronounced SEESS and “dix” is pronounced DEESS. So the last letter sounds like a soft “s” sound. When saying something like “six…

  • lequel

    The relative pronoun lequel and its variants (laquelle, lesquels, lesquelles, auquel, duquel, etc.) are used to refer to a previously mentioned noun while avoiding ambiguity. They are more precise than qui or que and are often employed in formal writing or when clarity is essential. Forms of lequel The pronoun lequel agrees in gender and…

  • | |

    derrière

    The French word “derrière” can function either as a preposition, as an adverb or as a noun. Depending on which one of these three parts of speech it is being used as, it can mean “behind,” “after,” “shortly after,” “afterwards,” “bottom,” or “back.” It is the opposite of “devant,” discussed in this blog post. Preposition…

  • de la part

    The French phrase “de la part” is a versatile expression that appears in many contexts in everyday French conversation and writing. Its basic meaning is “on behalf,” although it can be translated in other ways. Meanings “De la part de” essentially means “on behalf of,” “from,” or “from the side of.” The complete phrase is…

  • apprendre

    The French Verb “Apprendre” The verb apprendre means “to learn” or “to teach” in French. It is an irregular verb derived from prendre (“to take”), which influences its conjugation pattern. Meanings of Apprendre Conjugation of Apprendre Present Tense Person Conjugation Je apprends Tu apprends Il/Elle/On apprend Nous apprenons Vous apprenez Ils/Elles apprennent Passé Composé Apprendre…