Verb: rappeler & se rappeler

Meanings:
“Rappeler” is a transitive verb, meaning “to remind” or “to call back.” It means to bring something or someone to one’s attention again. On the other hand, “se rappeler” is a reflexive verb, meaning “to remember” or “to recall.”

Conjugation:
Note the irregular spelling in the singular forms (je, tu & il) and the third person plural forms (ils) of the Present and Future Simple tenses.

1. Present Tense:

  • “Rappeler”:
    • Je rappelle
    • Tu rappelles
    • Il/elle/on rappelle
    • Nous rappelons
    • Vous rappelez
    • Ils/elles rappellent
  • “Se Rappeler”:
    • Je me rappelle
    • Tu te rappelles
    • Il/elle/on se rappelle
    • Nous nous rappelons
    • Vous vous rappelez
    • Ils/elles se rappellent

2. Future Simple Tense:

  • “Rappeler”:
    • Je rappellerai
    • Tu rappelleras
    • Il/elle/on rappellera
    • Nous rappellerons
    • Vous rappellerez
    • Ils/elles rappelleront
  • “Se Rappeler”:
    • Je me rappellerai
    • Tu te rappelleras
    • Il/elle/on se rappellera
    • Nous nous rappellerons
    • Vous vous rappellerez
    • Ils/elles se rappelleront

3. Passé Composé Tense:

  • “Rappeler”:
    • J’ai rappelé
    • Tu as rappelé
    • Il/elle/on a rappelé
    • Nous avons rappelé
    • Vous avez rappelé
    • Ils/elles ont rappelé
  • “Se Rappeler”:
    • Je me suis rappelé(e)
    • Tu t’es rappelé(e)
    • Il/elle/on s’est rappelé(e)
    • Nous nous sommes rappelé(e)s
    • Vous vous êtes rappelé(e)(s)
    • Ils/elles se sont rappelé(e)s

Etymology:
Both “rappeler” and “se rappeler” find their roots in the Latin verb “appellare,” which means “to call” or “to summon.” The Latin verb “appellare” is the origin of the French verb “appeler,” which also means “to call.” Over time, the prefix “re-” was added to signify repetition, giving rise to “rappeler.” The reflexive form “se rappeler” developed from “rappeler,” meaning to remember or to recall.

Idiomatic Expressions:

  • “Rappeler à l’ordre”: To call someone to order, implying a reminder or correction.
  • “Rappeler à la réalité”: To bring someone back to reality, often in a sobering or reflective context.
  • “Se rappeler à bon entendeur”: To remind someone subtly, often used when conveying a message indirectly.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • à huis clos

    “à huis clos” is a French saying that means in private, with all doors closed, in secret. It is an expression dating from the middle of the 16th century, meaning “with doors closed.” “Huis” is an old 11th century word for door, now replaced by the word “porte.” The original word for door was “us,”…

  • prendre

    The French verb “prendre” means “to take,” but a bit confusingly it can also mean “to bring.” Its conjugation in the present tense is irregular, so it must be memorised. However, “prendre” forms the basis for compound verbs such as “comprendre” (to understand), “apprendre” (to learn), “reprendre” (to take back), “surprendre” (to surprise) and many…

  • appel du pied

    An “appel du pied” literally means a “call of the foot” but actually means a discrete invitation, a seduction attempt, an allusive proposal or simply an invitation. Its origin is unknown. There is a related term that exists in the world of fencing with swords, but it doesn’t seem to be linked to this usage….

  • agrémenter

    The French verb “agrémenter” means to embellish, enhance, or enrich something to make it more pleasant or attractive. Meanings of “Agrémenter” 1. To Embellish or Decorate The primary meaning of agrémenter is to adorn something, making it more visually appealing. 2. To Enhance or Spice Up (Food, Stories, etc.) Agrémenter can also mean adding extra…