verb: dessiner

Meaning

The primary meaning of the French verb “dessiner” is “to draw,” “to design,” “to map out,” “to outline,” “to depict” or even “to portray.” For example, “Il a su dessiner un tableau vivant de la scène.”

Conjugation

“Dessiner” is a regular “-er” verb, meaning it follows the typical conjugation patterns for this type of verb. Here is the conjugation of “dessiner” in the present tense, indicative mood:

  • Je dessine (I draw)
  • Tu dessines (You draw)
  • Il/elle dessine (He/she draws)
  • Nous dessinons (We draw)
  • Vous dessinez (You draw)
  • Ils/elles dessinent (They draw)

Etymology

The etymology of “dessiner” can be traced back to the Latin word “designare,” which means “to mark out, designate, or describe.” Over time, the word evolved in Old French, and “dessiner” emerged as its modern form.

Expressions

  1. Dessiner un sourire sur le visage: This expression means “to put a smile on (someone’s) face” and is often used to describe someone who can create joy or happiness.

Dessine-moi un mouton

One of the most iconic uses of the verb “dessiner” is found in Antoine de Saint-Exupéry’s little book, “Le Petit Prince” (The Little Prince). In the story, the Little Prince asks the narrator, a pilot who crash-landed in the Sahara Desert, to draw him a sheep. The line “Dessine-moi un mouton” translates to “Draw me a sheep.”

Almost every French person is familiar with this phrase, having read “Le Petit Prince” (or having had it read to them) as a child.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • verb: fondre

    The French verb “fondre” means “to melt,” along with a host of other meanings. It’s a useful verb to know if you’re heading into summer temperatures. “Fondre” can mean “to melt,” “to melt down,” “to thaw,” “to thaw out,” “to cast,” “to dissolve,” “to melt away,” “to waste away,” “to soften,” or when used reflexively,…

  • rabattre le caquet à

    The French expression “rabattre le caquet à” is commonly used to describe the act of putting someone in their place or silencing someone who is overly boastful or talkative. Literal meaning: Literally, “rabattre le caquet” could be translated as “to silence chatter” or “to shut a noisy hen’s beak.” The imagery is quite vivid: one…

  • pousser

    The French verb “pousser” means “to push,” “to move,” “to push aside,” “to let out,” or “to grow,” among a variety of different meanings. The green sign in the photo means “Push to open.” To push: “Pousser” mainly means to push or shove. To grow: Expressions and Idiomatic Usage: Etymology: The French verb “pousser” traces…

  • to mean

    The English verb to mean has several possible translations in French, depending on the subject and grammatical structure. The most common verbs are vouloir dire and signifier. Other verbs like impliquer, représenter, entendre par, and consister à may also apply in specific contexts. The correct translation depends on what is doing the “meaning” (a person,…

  • se brosser

    The French saying “se brosser” literally means “to brush yourself.” What it really means is to be obliged to do without something you desire, to make a noise, to rummage around, or even just to wash yourself. It comes from a French idiom “faire brosse,” which meant to miss or to fail. This dates back…