débarrasser

The verb “débarrasser” is a regular -er conjugation verb that means “to clear or remove what clutters or obstructs.” It is also used in its pronominal form, “se débarrasser”, which means “to get rid of.”

Meaning and Usage

  1. “Débarrasser” (transitive): means to clear or remove something from a surface or place.
    • Can you clear the table, please? (remove plates, cutlery, etc.)
    • You need to clear the desk of all this clutter. (remove what is obstructing it)
  2. “Se débarrasser de” (pronominal): means to rid oneself of something or someone.
    • He is trying to get rid of his old belongings. (dispose of useless objects)
    • She wants to get rid of this bad habit. (stop a habit)
    • The king got rid of his political enemies. (eliminate troublesome people)

Conjugation of “Débarrasser”

The verb “débarrasser” follows the regular conjugation pattern of first-group verbs.

Present Tense:

“Débarrasser”“Se débarrasser”
je débarrasseje me débarrasse
tu débarrassestu te débarrasses
il débarrasseil se débarrasse
nous débarrassonsnous nous débarrassons
vous débarrassezvous vous débarrassez
ils débarrassentils se débarrassent

Past Tense (Passé Composé):

“Débarrasser”“Se débarrasser”
j’ai débarrasséje me suis débarrassé
tu as débarrassétu t’es débarrassé
il a débarrasséils s’est débarrassé
nous avons débarrassénous nous sommes débarrassés
vous avez débarrassévous vous êtes débarrassés
ils ont débarrasséils se sont débarrassés

Note: With “se débarrasser,” the past participle agrees with the subject in number and gender (e.g., We got of the the platesNous nous sommes débarrassés des assiettes; She got rid of her coatElle s’est débarrassée de son manteau, ).

Etymology

The verb “débarrasser” comes from Old French “desbarrasser”, derived from the prefix “des-“ (indicating removal) and “barras”, which meant “obstacle” or “barrier.” “Barras” itself has Occitan and Old French roots.

Common Expressions

  • Se débarrasser d’un poids → To relieve oneself of a burden.
  • Se débarrasser d’un intrus → To get rid of an unwanted person.
  • Débarrasser le plancher (informal) → To leave quickly.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • could

    The English word “could” expresses several distinct ideas, including past ability, successful past opportunity, present or future possibility, polite suggestion, permission, hypothesis, and unreal past events. French does not have a single equivalent. Translation depends on function and context, most commonly using forms of pouvoir, the conditional mood, or other structures. Past ability in general…

  • Future simple phrases

    The Future Simple tense in French (“le futur simple”) is the equivalent of the English future tense that uses the words “will” or “won’t.” Eg “I will go to the park; They won’t go to the shop.” The Future Simple is used less frequently than the English equivalent, because it is acceptable to use the…

  • to bump into, to come across

    Sometimes you meet a friend, an acquaintance or a coworker by pure chance, rather than because you had arranged to meet them in advance. There are a few different ways to translate the English phrases “to bump into” or “to come across” in French. rencontrer The French verb “rencontrer” mainly means “to meet” or “to…

  • confuse, confusing

    The English verb “to confuse” and the adjective “confusing” can translate in several ways in French, depending on whether the meaning concerns mental uncertainty, a mix-up, or something that causes bewilderment. The main French verbs are confondre, embrouiller, troubler, dérouter, and brouiller. The common adjectives are confus(e), embrouillant(e), déroutant(e), and troublant(e). 1. “To confuse” meaning…

  • de la part

    The French phrase “de la part” is a versatile expression that appears in many contexts in everyday French conversation and writing. Its basic meaning is “on behalf,” although it can be translated in other ways. Meanings “De la part de” essentially means “on behalf of,” “from,” or “from the side of.” The complete phrase is…