débarrasser

The verb “débarrasser” is a regular -er conjugation verb that means “to clear or remove what clutters or obstructs.” It is also used in its pronominal form, “se débarrasser”, which means “to get rid of.”

Meaning and Usage

  1. “Débarrasser” (transitive): means to clear or remove something from a surface or place.
    • Can you clear the table, please? (remove plates, cutlery, etc.)
    • You need to clear the desk of all this clutter. (remove what is obstructing it)
  2. “Se débarrasser de” (pronominal): means to rid oneself of something or someone.
    • He is trying to get rid of his old belongings. (dispose of useless objects)
    • She wants to get rid of this bad habit. (stop a habit)
    • The king got rid of his political enemies. (eliminate troublesome people)

Conjugation of “Débarrasser”

The verb “débarrasser” follows the regular conjugation pattern of first-group verbs.

Present Tense:

“Débarrasser”“Se débarrasser”
je débarrasseje me débarrasse
tu débarrassestu te débarrasses
il débarrasseil se débarrasse
nous débarrassonsnous nous débarrassons
vous débarrassezvous vous débarrassez
ils débarrassentils se débarrassent

Past Tense (Passé Composé):

“Débarrasser”“Se débarrasser”
j’ai débarrasséje me suis débarrassé
tu as débarrassétu t’es débarrassé
il a débarrasséils s’est débarrassé
nous avons débarrassénous nous sommes débarrassés
vous avez débarrassévous vous êtes débarrassés
ils ont débarrasséils se sont débarrassés

Note: With “se débarrasser,” the past participle agrees with the subject in number and gender (e.g., We got of the the platesNous nous sommes débarrassés des assiettes; She got rid of her coatElle s’est débarrassée de son manteau, ).

Etymology

The verb “débarrasser” comes from Old French “desbarrasser”, derived from the prefix “des-“ (indicating removal) and “barras”, which meant “obstacle” or “barrier.” “Barras” itself has Occitan and Old French roots.

Common Expressions

  • Se débarrasser d’un poids → To relieve oneself of a burden.
  • Se débarrasser d’un intrus → To get rid of an unwanted person.
  • Débarrasser le plancher (informal) → To leave quickly.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • tirer

    The French verb “tirer” means “to draw” or “to pull,” but it has many additional meanings. It is a widely used verb, as well as being the basis of other related verbs such as attirer, étirer, retirer and soutirer. Multiple Meanings of “Tirer”: Etymology The verb “tirer” comes from the Latin verb “tirare,” which means…

  • entendre

    Understanding the French Verb “Entendre” The French verb entendre is a versatile verb with multiple meanings. While its primary meaning is “to hear,” entendre can also mean “to intend,” “to get on well,” or even “to agree (on),” depending on the context. 1. Meanings of Entendre First Meaning: To HearIn its most common usage, entendre…

  • arroser

    The French verb “arroser” means “to sprinkle,” “to water,” “to spray” or “to douse.” A reflexive version, “s’arroser,” also exists, usually referring to the consumption of alcohol. arroser examples s’arroser examples Etymology The verb “arroser” is derived from the Latin words “ad,” meaning “to,” and “ros,” meaning “dew” or “moisture.”

  • waiting for the penny to drop

    Not all English idiomatic expressions have a direct French translation. It is a common mistake to translate an English expression directly into French. This can cause confusion for the listener, leading to total bafflement or misunderstanding. The English idiom “waiting for the penny to drop” describes the moment when someone finally understands something that wasn’t…