débarrasser

The verb “débarrasser” is a regular -er conjugation verb that means “to clear or remove what clutters or obstructs.” It is also used in its pronominal form, “se débarrasser”, which means “to get rid of.”

Meaning and Usage

  1. “Débarrasser” (transitive): means to clear or remove something from a surface or place.
    • Can you clear the table, please? (remove plates, cutlery, etc.)
    • You need to clear the desk of all this clutter. (remove what is obstructing it)
  2. “Se débarrasser de” (pronominal): means to rid oneself of something or someone.
    • He is trying to get rid of his old belongings. (dispose of useless objects)
    • She wants to get rid of this bad habit. (stop a habit)
    • The king got rid of his political enemies. (eliminate troublesome people)

Conjugation of “Débarrasser”

The verb “débarrasser” follows the regular conjugation pattern of first-group verbs.

Present Tense:

“Débarrasser”“Se débarrasser”
je débarrasseje me débarrasse
tu débarrassestu te débarrasses
il débarrasseil se débarrasse
nous débarrassonsnous nous débarrassons
vous débarrassezvous vous débarrassez
ils débarrassentils se débarrassent

Past Tense (Passé Composé):

“Débarrasser”“Se débarrasser”
j’ai débarrasséje me suis débarrassé
tu as débarrassétu t’es débarrassé
il a débarrasséils s’est débarrassé
nous avons débarrassénous nous sommes débarrassés
vous avez débarrassévous vous êtes débarrassés
ils ont débarrasséils se sont débarrassés

Note: With “se débarrasser,” the past participle agrees with the subject in number and gender (e.g., We got of the the platesNous nous sommes débarrassés des assiettes; She got rid of her coatElle s’est débarrassée de son manteau, ).

Etymology

The verb “débarrasser” comes from Old French “desbarrasser”, derived from the prefix “des-“ (indicating removal) and “barras”, which meant “obstacle” or “barrier.” “Barras” itself has Occitan and Old French roots.

Common Expressions

  • Se débarrasser d’un poids → To relieve oneself of a burden.
  • Se débarrasser d’un intrus → To get rid of an unwanted person.
  • Débarrasser le plancher (informal) → To leave quickly.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • attendre que

    The French phrase “attendre que” is commonly used to mean “to wait until” or “to wait for (something to happen)”. It is used when someone is expecting or waiting for a certain action or event, often requiring the subjunctive mood for the verb that follows “que.” How “Attendre que” Differs from “Attendre” + Noun It’s…

  • Bélénos

    Long before the Romans arrived, the Gauls worshipped their own gods, including Bélénos, a deity linked to light, the sun, and healing. He’s one of the few well-attested Celtic gods, and you may have seen his name pop up in Astérix comics. Who Was Bélénos? The name Bélénos likely comes from the Celtic root belo-…

  • Conjunctival Expressions

    In French, certain expressions—called conjunctival expressions—are followed by verbs in the subjunctive mood. The subjunctive is used to express doubt, uncertainty, desire, emotion, or a necessity. Below is a list of common conjunctival expressions that require the subjunctive, along with explanations and examples. 1. Il faut que… (It is necessary that…) This expression indicates necessity…

  • mordre la poussière

    The French expression “mordre la poussière” translates literally to “to bite the dust” in English and carries similar connotations. It is used to refer to defeat, failure, or death. Meaning “Mordre la poussière” typically conveys: Origins The expression has ancient roots dating back to Homer’s Iliad, where fallen warriors were described as “biting the earth”…

  • to postpone

    The English verb to postpone can be translated into French in several ways, depending on the formality, context, and the nature of what is being delayed. The most common French equivalents include reporter, remettre, repousser, décaler, ajourner, and différer. Some of these verbs are close synonyms, but their usage can differ based on the setting…

  • verb: craindre

    Meanings of “Craindre”: The French verb “craindre” primarily translates to “to fear” or “to be afraid.” However, its meanings extend beyond mere fear, encompassing a spectrum of related emotions: Conjugation in Present and Passé Composé: “Craindre” belongs to the third group of French verbs, which are often irregular in their conjugations. Here is how “craindre”…