débarrasser

The verb “débarrasser” is a regular -er conjugation verb that means “to clear or remove what clutters or obstructs.” It is also used in its pronominal form, “se débarrasser”, which means “to get rid of.”

Meaning and Usage

  1. “Débarrasser” (transitive): means to clear or remove something from a surface or place.
    • Can you clear the table, please? (remove plates, cutlery, etc.)
    • You need to clear the desk of all this clutter. (remove what is obstructing it)
  2. “Se débarrasser de” (pronominal): means to rid oneself of something or someone.
    • He is trying to get rid of his old belongings. (dispose of useless objects)
    • She wants to get rid of this bad habit. (stop a habit)
    • The king got rid of his political enemies. (eliminate troublesome people)

Conjugation of “Débarrasser”

The verb “débarrasser” follows the regular conjugation pattern of first-group verbs.

Present Tense:

“Débarrasser”“Se débarrasser”
je débarrasseje me débarrasse
tu débarrassestu te débarrasses
il débarrasseil se débarrasse
nous débarrassonsnous nous débarrassons
vous débarrassezvous vous débarrassez
ils débarrassentils se débarrassent

Past Tense (Passé Composé):

“Débarrasser”“Se débarrasser”
j’ai débarrasséje me suis débarrassé
tu as débarrassétu t’es débarrassé
il a débarrasséils s’est débarrassé
nous avons débarrassénous nous sommes débarrassés
vous avez débarrassévous vous êtes débarrassés
ils ont débarrasséils se sont débarrassés

Note: With “se débarrasser,” the past participle agrees with the subject in number and gender (e.g., We got of the the platesNous nous sommes débarrassés des assiettes; She got rid of her coatElle s’est débarrassée de son manteau, ).

Etymology

The verb “débarrasser” comes from Old French “desbarrasser”, derived from the prefix “des-“ (indicating removal) and “barras”, which meant “obstacle” or “barrier.” “Barras” itself has Occitan and Old French roots.

Common Expressions

  • Se débarrasser d’un poids → To relieve oneself of a burden.
  • Se débarrasser d’un intrus → To get rid of an unwanted person.
  • Débarrasser le plancher (informal) → To leave quickly.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • prendre

    The French verb “prendre” means “to take,” but a bit confusingly it can also mean “to bring.” Its conjugation in the present tense is irregular, so it must be memorised. However, “prendre” forms the basis for compound verbs such as “comprendre” (to understand), “apprendre” (to learn), “reprendre” (to take back), “surprendre” (to surprise) and many…

  • chauvinisme

    The words chauvinisme and chauvin exist in both French and English, but their dominant meanings, typical contexts, and emotional force differ significantly. In French, the terms are primarily linked to excessive national pride. In English, they are most commonly linked to sexism, especially male sexism. Understanding this divergence is essential for accurate comprehension, translation, and…

  • Ordinal numbers

    Ordinal numbers indicate order or rank, such as “first,” “second,” and “third.” In French, they are usually formed by adding -ième to the corresponding cardinal number. Formation of Ordinal Numbers Usage Examples Ordinal numbers are commonly used in ranking and sequences: Exceptions and Special Cases

  • ce qui vs ceux qui

    The difference between ce qui and ceux qui boils down to what they refer to and whether the idea is singular or plural. 1. ce qui Key point: ce qui is neutral and can refer to both concrete and abstract things, but it’s singular in meaning. 2. ceux qui Key point: ceux qui is plural…

  • What

    The English word “what” can be translated into French in several ways, depending on the context. The most common translations are quel, quelle, qu’est-ce que, que, ce que, ce qui and quoi. Interrogative expressions with “quel” and “quelle” “Quel” (masculine) and “quelle” (feminine) are used when “what” functions as an adjective modifying a noun. Here,…

  • pourquoi faire ?

    The phrase pourquoi faire is a common expression in French that translates literally to “why do” or “why make,” but its actual meaning depends on context. It is usually used to ask about the purpose of something, and it often carries a tone of skepticism or doubt. In some contexts, it can sound rhetorical or…