arroser

The French verb “arroser” means “to sprinkle,” “to water,” “to spray” or “to douse.” A reflexive version, “s’arroser,” also exists, usually referring to the consumption of alcohol.

arroser examples

  • Je vais arroser les fleurs dans le jardin. (I am going to water the flowers in the garden.)
  • Une région bien arrosée (A region with a lot of rainfall)
  • Il a arrosé son discours de quelques anecdotes humoristiques. (He sprinkled his speech with a few humorous anecdotes.)
  • Nous allons arroser notre victoire avec du champagne. (We are going to celebrate our victory with champagne.)
  • Arroser quelque chose de ses larmes (To bathe something with one’s tears)

s’arroser examples

  • ça s’arrose (that calls for a drink)
  • Un succès comme ça doit s’arroser au champagne (Such success calls for champagne)

Etymology

The verb “arroser” is derived from the Latin words “ad,” meaning “to,” and “ros,” meaning “dew” or “moisture.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • monter

    The French verb monter is a versatile verb with several meanings, primarily “to climb,” “to go up,” or “to mount.” It can also mean “to assemble,” “to set up,” or “to take up” depending on the context. Additionally, its conjugation in the passé composé varies between être and avoir, which changes its meaning slightly. Main…

  • couler

    The French verb couler has a range of meanings, from the literal “to flow” or “to sink” to the figurative “to cast,” “to pass” (time), or “to go smoothly.” Meanings and Usage of Couler Conjugation of Couler in the Present and Passé Composé Tenses Present Tense Pronoun Conjugation Je coule Tu coules Il/Elle/On coule Nous…

  • faire le malin

    The French phrase “faire le malin” translates literally as “to make the clever (person),” but it really means “to show off,” “to play it smart,” “to try to be clever,” “to get cute,” or “to boast.” It can also mean “to con” or “to cheat.” Examples Expression A saying that is derived from this phrase…

  • semaine des quatre jeudis

    A “semaine des quatre jeudis” means “never,” “something impossible,” “something that will never happen.” Literally it means “a week with four Thursdays,” implying that Friday and therefore the weekend will never come. This expression is quite old, having been around since the end of the 15th century, when it was known as “la semaine à…

  • en catimini

    “En catimini” is a French expression that means furtively, stealthily, on the sly or discreetly. It dates back to the second half of the 14th century. The word “catimini” is often linked to the Greek word “katamenia” which means menstruation. The idea being that women of the era kept their menstrual status largely to themselves….