quand on parle du loup, on voit sa queue

The French saying “quand on parle du loup, on voit sa queue” literally means “when one speak of the wolf, one sees his tail.” What does this mean? It means that often when you talk about someone, they will suddenly and unexpectedly appear.

A variation of this saying appeared in the 16th century. It referred to the “horns” of the wolf rather than its tail. Of course a wolf doesn’t have horns. But the idea of the word “horns” was a reference to the supposedly demonic nature of the wolf.

In that era, whoever caught sight of a wolf first was supposed to have been deprived of their voice. So anyone with a hoarse voice was imagined to have seen a wolf.

The English equivalent of this idiom is “speak of the devil.” A longer version is “speak of the devil and he’s sure to appear.” So there is a connection between the wolf being demonic in the 16th century French variant and the Devil himself in the English version.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • save

    How do you translate “to save” into French? It depends on what you’re saving. If you’re saving someone in the sense of rescuing them, use “sauver.” If you’re saving money by spending less, use “économiser.” If you’re saving money by putting money aside, then use “épargner.” If you’re saving time, use “gagner.” If you’re saving…

  • la mouche du coche

    “La mouche du coche” is a French saying that literally translates as “the fly of the coach.” It means someone who is useless but imagines they are not, or someone who becomes agitated without providing any real help, or a know-it-all. This expression is usually preceded by the verb “faire” (to make, to do) or…

  • vert, vers & ver

    Homonyms are words that sound the same. Vert, vers and ver are three French homonyms with completely different meanings. 1. Vert: Meaning:“Vert” is an adjective in French that translates to “green” in English. It is used to describe the color that is often associated with nature, foliage, and growth. “Vert” is a versatile term and…

  • Occupe-toi de tes oignons

    Literally this expression means “occupy yourself with your onions.” But it translates into English as “Mind your own business.” It is sometimes abbreviated to “c’est pas tes oignons” or simply “pas tes oignons” (none of your business, or “not your onions”). One theory as to the origin of this expression comes from the word “l’oigne,” which…

  • | |

    Devant

    The French word “devant” can be used as a preposition, as an adverb, or as a noun. Preposition As a preposition, “devant” means “in front of,” “ahead of” or “before.” Adverb As an adverb, “devant” means “in front,” “at the front,” or “ahead.” Noun As a masculine noun, “le devant” means “the front.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *