Grammar: expressions with “avoir”

Many common French expressions make use of the verb “avoir,” but are not translated with the English verb “to have,” which would normally be a direct translation of “avoir.”

  1. Avoir l’air de – to look like/seem like. Example: Tu as l’air fatigué. (You look/seem tired.)
  2. Avoir … ans – to be … (years old). Example: J’ai vingt ans. (I’m 20 [years old]).
  3. Avoir besoin de – to need. Example: J’ai besoin d’aide. (I need help.)
  4. Avoir de la chance – to be lucky. Example: J’ai de la chance d’avoir une famille aimante. (I’m lucky to have a loving family.)
  5. Avoir chaud – to be hot. Example: J’ai chaud. (I’m hot.)
  6. Avoir faim – to be hungry. Example: J’ai faim. (I’m hungry.)
  7. Avoir froid – to be cold. Example: J’ai froid. (I’m cold.)
  8. Avoir envie de – to feel like/want. Example: J’ai envie d’aller au cinéma. (I feel like going to the cinema.)
  9. Avoir l’esprit de l’escalier – to be unable to think of witty comebacks in time. Example: À cause de sa fatigue, il avait l’esprit de l’escalier. (Because of his tiredness, he was unable to think of witty comebacks in time.)
  10. Avoir l’habitude de – to be used to, in the habit of. Example: il a l’habitude de faire des courses après le travail. (He is used to running errands after work.)
  11. Avoir l’heure – to know the time. Example: Avez-vous l’heure ? (Do you know the time?)
  12. Avoir honte – to be ashamed. Example: Elle a honte de ses actes. (She is ashamed of her actions)
  13. Avoir l’intention de – to intend/plan to. Example: J’ai l’intention d’aller à Paris demain. (I intend to go to Paris tomorrow).
  14. Avoir lieu – to take place. Example: La fête aura lieu samedi prochain. (The party will take place next Saturday.)
  15. Avoir mal – to be in pain. Example: J’ai mal à la tête. (I have a headache, but literally “I have pain in the head.”)
  16. Avoir le mal de mer – to be seasick. Example: Je ferais de la voile si je n’avais pas le mal de mer. (I would go sailing if I didn’t get seasick.)
  17. Avoir mal au coeur – to feel nauseous. Example: Elle a toujours mal au coeur quand elle a une migraine. (She always feels nauseous when she has a migraine.)
  18. Avoir peur – to be afraid. Example: J’ai peur du noir. (I’m afraid of the dark.)
  19. Avoir raison – to be right. Example: J’ai raison de demander un délai. (I am right to ask for a delay).
  20. Avoir soif – to be thirsty. Example: J’ai soif. (I’m thirsty.)
  21. Avoir sommeil – to be sleepy. Example: J’ai beaucoup de sommeil. (I’m very sleepy.)
  22. Avoir tort – to be wrong. Example: Vous avez tort. Je n’ai jamais dit une chose pareille (You are wrong. I never said such a thing.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • provenir

    The French verb “provenir” means “to come from.” So don’t be tempted to say “venir de” which means “to have just (done something).” Instead, you should use “provenir.” Etymology of provenir Latin Origin: Meaning: Evolution into French: Present Tense (Présent) Passé Composé In the passé composé, “provenir” is conjugated with the auxiliary verb “être” and…

  • fou, folle

    The French adjective “fou” (masculine) and “folle” (feminine) mean “crazy” or “mad.” Meanings: Etymology: The etymology of “fou, folle” can be traced back to Latin. The word “follis” in Latin originally meant “bellows” or “windbag,” and over time, its meaning evolved to include “empty-headed” or “silly.” In Old French, around the year 1100 AD, “fol”…

  • tirer

    The French verb “tirer” means “to draw” or “to pull,” but it has many additional meanings. It is a widely used verb, as well as being the basis of other related verbs such as attirer, étirer, retirer and soutirer. Multiple Meanings of “Tirer”: Etymology The verb “tirer” comes from the Latin verb “tirare,” which means…

  • à couteaux tirés

    The French saying “à couteaux tirés” means literally “at knives drawn,” or “with knives drawn.” What it actually means is a situation of open war, or great tension, or great hostility, or diametrically opposed. The idiom dates back to the end of the 17th century. Historically, arguments were often “resolved” with knives or daggers. So…