tant bien que mal
Literal Meaning
The French phrase “tant bien que mal” literally translates to “as well as badly” in English. This may sound strange at first, but it makes sense when you consider that it describes a situation where something is done with both success and difficulty at the same time.
Figurative Meaning
In everyday use, “tant bien que mal” means “somehow,” “with difficulty,” or “as best as one can.” It expresses the idea of managing to do something, but not perfectly—just well enough to get by.
Examples in Context
Here are several sentences that show how this phrase is used:
- Il a réparé sa voiture tant bien que mal.
→ “He fixed his car as best as he could (but not perfectly).” - Nous avons terminé le projet tant bien que mal avant la date limite.
→ “We finished the project somehow before the deadline.” - Elle apprend le français tant bien que mal.
→ “She is learning French with difficulty (but making progress).” - L’entreprise a survécu à la crise tant bien que mal.
→ “The company survived the crisis somehow (but it was tough).” - Il a expliqué tant bien que mal ce qui s’était passé.
→ “He explained as best as he could what had happened.” - Je me suis débrouillé tant bien que mal sans GPS.
→ “I managed somehow without GPS.”
Etymology and Origins
The phrase has existed in French since at least the 17th century. It is formed from:
- “tant bien” (so well)
- “que mal” (as badly)
This contrast between “well” and “badly” creates a meaning of mixed success—neither a total failure nor a great success, but something in between.
English Equivalents
The closest English translations include:
- “Somehow”
- “As best as one can”
- “With difficulty”
- “After a fashion”