quant à

The French expression quant à means as for, regarding, or with regard to. It is used to introduce a change of subject or to contrast one topic with another. It is followed by a noun or pronoun and does not change form. It always introduces a subordinate element and is not used as the subject of a sentence.

Quant à is often used to mark a distinction between people, things, or points of view, especially when introducing a new angle in a sentence.


Basic meaning: “as for”, “regarding”, “with regard to”

Quant à introduces a topic or subject that is being discussed or compared. It is often used to shift focus or make a contrast.

  • Quant à moi, je préfère rester ici.
    As for me, I prefer to stay here.
  • Quant à lui, il ne dit jamais rien.
    As for him, he never says anything.
  • Quant aux résultats, ils seront publiés demain.
    As for the results, they will be published tomorrow.
  • Quant à votre demande, elle sera examinée en détail.
    Regarding your request, it will be examined in detail.
  • Quant à savoir s’il viendra, personne ne peut le dire.
    As for whether he’ll come, no one can say.

Use quant à to:

  • introduce contrast between people or topics
  • change the subject of discussion within the same sentence or paragraph
  • express a personal opinion distinct from others

Usage with definite articles

When quant à is followed by a definite article, the preposition contracts with it, just like à or de.

  • Quant à + lequant au
    Quant au projet, il a été annulé.
    As for the project, it was cancelled.
  • Quant à + laquant à la
    Quant à la réunion, elle commence à 10 heures.
    As for the meeting, it starts at 10 a.m.
  • Quant à + lesquant aux
    Quant aux invités, ils arriveront plus tard.
    As for the guests, they will arrive later.

There is no contraction with names or pronouns:

  • Quant à Sophie, elle n’est pas au courant.
    As for Sophie, she is not aware.
  • Quant à moi, je suis déjà prêt.
    As for me, I am already ready.

Formal or literary register

Quant à is mostly used in formal, written, or structured speech. In casual spoken French, simpler alternatives like pour ce qui est de or en ce qui concerne may also be used, though quant à is still common and well understood.

  • En ce qui concerne le budget, il sera revu.
    Regarding the budget, it will be revised.
  • Pour ce qui est du délai, il reste inchangé.
    As for the deadline, it remains unchanged.

These can sometimes replace quant à with no major change in meaning, though quant à is often more concise.


Not followed by a verb directly

Quant à must be followed by a noun, pronoun, or phrase acting as a noun. It is never directly followed by a conjugated verb unless introduced by a subordinating expression such as savoir si or le fait que.

Correct:

  • Quant à savoir s’il viendra…
    As for whether he’ll come…

Incorrect:

  • Quant vient-il…

Summary

  • Quant à means as for, regarding, or with regard to.
  • It introduces a change of subject or contrast between topics.
  • It is followed by a noun or pronoun, never directly by a conjugated verb.
  • It often appears in formal or written French.
  • Contractions: quant au, quant à la, quant aux.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • coûte que coûte

    The French phrase coûte que coûte literally means “cost what it may” or “whatever it costs.” It expresses determination to achieve something regardless of the cost, difficulty, or risk involved. It is one of the most common French idioms for expressing absolute resolve. It comes from the verb coûter (to cost) and the conjunction que…

  • déranger

    The French verb déranger means to disturb, to bother, or to disrupt. It is a regular -er verb, conjugated like manger. Its uses cover a range of everyday contexts, from interrupting someone to creating disorder in a physical space. 1. To disturb or interrupt someone This is the most frequent meaning of déranger. It is…

  • French expressions with the pronoun “y”

    The French pronoun “y” is versatile and plays a key role in everyday language. It often substitutes for a previously mentioned place, idea, or thing. Typically, “y” replaces a phrase introduced by the preposition “à” (meaning “to” or “at”) or indicates a location (meaning “there”). Here’s a list of common French expressions using “y,” including…

  • Countries I

    In French, the names of countries are always preceded by a definite article (meaning “the”). This article agrees in gender and number with the name of the country. In English, you just say “France,” but in French, you need to say the equivalent of “The France,” if you want to talk about a country. Let’s…

  • Tel, Telle, Tels, Telles

    In French, “tel” and its variations (“telle,” “tels,” “telles”) are used to mean “such” or “such a” in English. They are adjectives that agree in gender and number with the noun they describe. Here’s a simple guide on how to use each form. 1. Tel (masculine singular) Use “tel” when describing a singular masculine noun….

  • more than

    The English phrase “more than” is commonly used for comparisons, but translating it into French requires attention to context. Specifically, the translation changes depending on whether “more than” is followed by a person or a countable noun. 1. “More than” + a Countable Noun When “more than” is followed by a countable noun, or a…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *