être en train de

In French, there is no direct equivalent to the English present continuous (“I am eating”) or past continuous (“I was eating”). Instead, French speakers use the construction “être en train de” + infinitive to emphasize that an action is (or was) in progress. This guide will cover how to use it in both the present and imparfait tenses, with plenty of examples.

1. Present Continuous: “être en train de” (Present Tense)

Structure:

Subject + être (present) + en train de + infinitive

Usage:

  • Emphasizes an action happening right now.
  • Stronger than the simple present (Je mange), which can be habitual.

Examples:

  • Je suis en train de manger. (I am eating right now.)
  • Elle est en train de travailler. (She is working at this moment.)
  • Nous sommes en train de regarder un film. (We are watching a movie.)

When to Use It:

For ongoing actions (“I’m doing this right now”)
For interruptions (“I was in the middle of…”)
For strong emphasis (“I’m not just doing this generally – I’m doing it NOW!”)

When Not to Use It:

For habitual actions: Je mange du pain tous les matins. (I eat bread every morning.)
For future actions: Je vais manger plus tard. (I’m going to eat later.)
With non-action verbs (e.g., savoir, connaître, vouloir): Je sais la réponse. (I know the answer.)

2. Past Continuous: “Être en train de” (Imparfait Tense)

Structure:

Subject + être (imparfait) + en train de + infinitive

Usage:

  • Describes an action that was in progress in the past.
  • Often used for interrupted actions or setting a scene.

Examples:

  • J’étais en train de manger quand il a appelé. (I was eating when he called.)
  • Elle était en train d’étudier quand l’électricité a coupé. (She was studying when the power went out.)
  • Ils étaient en train de discuter depuis des heures. (They had been talking for hours.)

Key Notes:

  • The simple imparfait (Je mangeais) can already imply ongoing past actions, but “être en train de” makes it more vivid.
    • Je lisais un livre. (I was reading a book.) – neutral
    • J’étais en train de lire un livre. (I was in the middle of reading a book.) – stronger emphasis

When Not to Use It:

  • With non-action verbs: Je savais la réponse. (I knew the answer.)
  • For completed past actions (use passé composé instead): J’ai mangé. (I ate.)

3. Common Mistakes to Avoid

  1. Using it with non-action verbs
    Incorrect: Je suis en train de savoir…
    Correct: Je sais… (I know…)
  2. Overusing it
    The simple present (Je mange) and imparfait (Je mangeais) often suffice unless you need extra emphasis.

4. Practice Exercises

Translate into French using “être en train de”:

  1. They are playing football. (Ils sont en train de jouer au football.)
  2. Were you sleeping when I called? (Est-ce que tu étais en train de dormir quand j’ai appelé ?)
  3. She wasn’t working; she was reading! (Elle n’était pas en train de travailler ; elle était en train de lire !)

5. Summary

  • Present: “Être en train de” = “I am doing” (right now).
  • Past: “Être en train de” (imparfait) = “I was doing” (ongoing action).
  • Use it for emphasis but avoid overuse – French often relies on simple tenses for continuous meanings.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • tout baigne

    “Tout baigne” is a French saying that literally means “everything bathes.” This conjures up visions of a perfect summer beach setting, where some people lay in the sun and others splash about in the water. The meaning of the saying seems to confirm this, because it means “everything is going well, it’s happening for the best,…

  • archi

    The word “archi” is used in French as a prefix to intensify the meaning of an adjective (and also nouns and other adjectives), much like “super,” “mega,” or “uber” in English. However, it’s important to understand the contexts in which it’s used. 1. Common and Colloquial Use In informal, spoken French, “archi-” is extremely common…

  • intéresser

    The French verb intéresser belongs to the first group of regular verbs ending in -er. It means to interest or to be interested in. Although it resembles the English verb “to interest” in meaning, its grammatical structure differs significantly. 1. To interest someone: To attract someone’s attention or curiosity In this sense, intéresser means to…

  • toutou

    The French word “toutou” is a cute, affectionate term for a dog. It’s similar to saying “doggy” or “puppy” in English. People often use it when talking to children or when being playful about a dog. For example, you might hear someone say, “Regarde le toutou !” (“Look at the doggy!”) when pointing out a…

  • Blanchir de l’argent

    “Blanchir de l’argent” is a French expression meaning “to launder money.” Literally it means to whiten or to whitewash money, but in English you would say to launder. Just like the English expression, “blanchir de l’argent” means to give illegally gained money a valid, legal existence by hiding its criminal origins. This is done in…