grammar: adjective position

In French, adjectives can be positioned either before or after the noun they describe. Each placement has a different meaning. While most adjectives come after the noun, certain adjectives are usually placed before it.

Adjectives Placed Before the Noun

French has several categories of adjectives that are commonly placed before the noun. These include:

1. BAGS Adjectives:

  • Beauty: beau (beautiful), joli (pretty), moche (ugly)
  • Age: vieux (old), jeune (young), nouveau (new)
  • Goodness: bon (good), mauvais (bad)
  • Size: grand (big), petit (small)

2. Demonstrative Adjectives:

  • ce, cet, cette (this), ces (these)

3. Possessive Adjectives:

  • mon (my), ton (your), son (his/her), notre (our), votre (your), leur (their)

4. Interrogative Adjectives:

  • quel, quelle, quels, quelles (which)

Changing Meanings with Adjective Position

The placement of adjectives in French can significantly influence their meanings. Let’s explore how some specific adjectives change their connotations based on position:

1. ancien (old):

  • Un ancien ami (A former friend)
  • Un ami ancien (An old friend)

2. brave (brave):

  • Un brave homme (A respectable man)
  • Un homme brave (A brave, courageous man)

3. propre (clean):

  • Ma propre maison (My own house)
  • Une maison propre (A clean house)

4. certain (certain):

  • Un certain livre (A particular book)
  • Un livre certain (A sure or reliable book)

5. cher (dear):

  • Un cher ami (A dear friend) – Expresses emotional closeness.
  • Un ami cher (An expensive friend) – Playfully implies that the friendship comes at a cost.

6. curieux (curious):

  • Un curieux phénomène (An odd phenomenon)
  • Une femme curieuse (A nosy woman)

7. dernier (last):

  • Le dernier chapitre (The last chapter of all; no more chapters will be written)
  • Le chapitre dernier (The latest or most recent chapter; more may appear in future)

8. drôle (funny):

  • Une drôle histoire (A strange story)
  • Une histoire drôle (A funny story)

9. vrai (true):

  • une vraie personne (a real person)
  • Une histoire vraie (a true story)

10. simple (simple):

  • un simple nœud (a single knot)
  • une jupe simple (a simple/plain/modest skirt)

11. sale (dirty):

  • un sale repas (a disgusting meal)
  • des chaussures sales (dirty shoes)

12. même (same):

  • la même personne (the same person)
  • le jour même (the very same day)

13. pur (pure):

  • une pure formalité (a simple formality)
  • l’air pur (pure air)

14. seul (only):

  • la seule fois (the only time)
  • il est seul (he is alone)

15. pauvre (poor):

  • le pauvre homme (the poor man) (deserving of pity or mercy)
  • l’homme pauvre (the poor man) (not enough money)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • il me faut

    The French phrase “il me faut” means “I need.” Literally translated, it means “it to me is necessary.” Versions also exist for you, he/she, we, you (formal/plural) and they. This is an alternative to the expression “avoir besoin de” (to have need of). “Il me faut” is always followed by a noun. It is never…

  • nouveau vs neuf

    The French adjectives “nouveau” and “neuf” both mean “new.” So how do you decide which one to use? Nouveau Meaning: Usage: “Nouveau” is used before the noun and agrees in gender and number with the noun it modifies: Examples: Neuf Meaning: Usage: “Neuf” is also used before the noun and must agree in gender and…

  • faire long feu

    The French idiom “faire long feu” literally translates as “to make long fire.” What it really means is “to drag on,” “to not have the desired effect,” “to last longer than expected” or “to miss your goal.” It comes from the era of of muzzle-loading rifles, before the invention of waterproof cartridges that enclosed the…

  • après & avant

    The French word “après” can function either as a preposition or as an adverb. It means “after” or “afterwards.” It is used before a noun, such as “après la pluie” (after the rain), or “après la guerre” (after the war). When it is used before a phrase containing a verb, the word “que” is added…

  • À la noix

    “À la noix” means “stripped of value, not serious, of bad quality, phony, without value, or badly made.” “Une noix” is a walnut. This expression appeared at the end of the 19th century. So why the prejudice against walnuts? The expression may be a deformation of the word “alénois” which is in turn a deformation…