nouveau position

The French adjective nouveau (new) and its variations (nouvelle, nouvel, nouveaux, nouvelles) can appear either before or after the noun. The position changes the meaning.

When placed before the noun, it refers to a new instance or a different version of something already known. When placed after the noun, it emphasizes that the thing is new in the literal sense, often recently created, produced, or arrived.

Before the noun

Placed before the noun, nouveau usually means “new to the speaker” or “another one.” It often suggests replacement, succession, or novelty from a personal perspective.

Examples:

  • Un nouveau professeur = A new (different) teacher
  • Un nouvel emploi = A new (different) job
  • Une nouvelle voiture = A new (different) car (not the same car as before)
  • De nouveaux voisins = New neighbors (different ones from those before)

English translations often reflect this with “another” or “new” in the sense of “a different one.”

After the noun

Placed after the noun, nouveau refers more objectively to something recently created, made, or arrived. It points to newness in time, not just difference.

Examples:

  • Un professeur nouveau = A brand-new teacher (just arrived in the job)
  • Un emploi nouveau = A brand-new job (recently created)
  • Une voiture nouvelle = A brand-new car (emphasis on its recent production)
  • Des idées nouvelles = New ideas (recent or innovative ideas, not previously known)

In many cases, the after-noun position emphasizes originality, freshness, or innovation.

Comparison of meanings

To see the difference clearly:

  • J’ai un nouveau téléphone = I have a new phone (different from the one before)
  • J’ai un téléphone nouveau = I have a brand-new phone (just manufactured or recently obtained)
  • Elle a trouvé un nouvel ami = She found a new (different, another) friend
  • Elle a trouvé un ami nouveau = She found a brand-new friend (rare in usage, stresses freshness of the friendship)
  • Un nouveau gouvernement = A new (different) government
  • Un gouvernement nouveau = A brand-new government (newly created, fresh start)

Variations of nouveau

  • Masculine singular before a consonant: nouveau (un nouveau livre)
  • Masculine singular before a vowel or mute h: nouvel (un nouvel ordinateur, un nouvel hôtel)
  • Feminine singular: nouvelle (une nouvelle chanson)
  • Masculine plural: nouveaux (de nouveaux projets)
  • Feminine plural: nouvelles (de nouvelles idées)

Summary

  • Before the noun: nouveau = different, another, replacement
  • After the noun: nouveau = brand-new, recently created, innovative

You may also be interested to read the article about the differences between nouveau and neuf.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • I do my best

    The most common French translation of the phrase “I do my best” is “je fais de mon mieux,” but there are some variations and alternative translations that you should know about. “I do my best” in French: je fais de mon mieux The phrase “je fais de mon mieux” translates directly to “I do my…

  • despite, in spite of

    Both “despite” and “in spite of” can usually be translated into French with the same expressions. The most common translations are “malgré,” “en dépit de,” and “quand même.” Malgré “Malgré” is the most straightforward and frequent translation of “despite” and “in spite of.” It is followed directly by a noun or pronoun. Examples: En dépit…

  • |

    of course

    The English phrase “of course” can be translated into French in several ways, depending on the context. Here are the most common expressions with usage examples and literal translations. Bien sûr Literal meaning: “Well sure” Évidemment Literal meaning: “Evidently” Naturellement Literal meaning: “Naturally” Bien entendu Literal meaning: “Well understood” Mais oui Literal meaning: “But yes”…

  • Tel, Telle, Tels, Telles

    In French, “tel” and its variations (“telle,” “tels,” “telles”) are used to mean “such” or “such a” in English. They are adjectives that agree in gender and number with the noun they describe. Here’s a simple guide on how to use each form. 1. Tel (masculine singular) Use “tel” when describing a singular masculine noun….

  • at, et vs act, ect

    The differences in the French endings -at, -et, -act, and -ect for words that have English equivalents (such as contract, contact, suspect, subject, and object) come down to their etymological history and phonetic evolution. 1. Latin Origins and French Evolution Most of these words come from Latin, where their root forms had endings like -actus…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *