à partir de

The French phrase à partir de is used to indicate a starting point in time, space, or quantity. It is usually translated as “from” or “starting from.” It marks the moment, place, or amount from which something begins, and often implies continuation beyond that point.

Temporal meaning

When referring to time, à partir de means “from” or “as of.” It indicates the moment when something begins or becomes effective.

Examples:

  • À partir de demain, je ferai du sport tous les jours.
    From tomorrow, I will exercise every day.
  • Les soldes commencent à partir du 15 juin.
    The sales start from June 15.
  • Le magasin sera fermé à partir de midi.
    The shop will be closed from noon.
  • Ce tarif s’applique à partir du 1er janvier.
    This rate applies from January 1.
  • À partir d’aujourd’hui, il faut porter un casque.
    From today, a helmet must be worn.

Spatial meaning

When referring to place, à partir de indicates the point of origin or departure.

Examples:

  • À partir de Paris, il faut trois heures pour arriver à Lyon.
    From Paris, it takes three hours to reach Lyon.
  • À partir du pont, vous verrez la cathédrale sur la gauche.
    From the bridge, you will see the cathedral on the left.
  • Le fleuve devient navigable à partir de cette ville.
    The river becomes navigable from this town.

Quantitative meaning

In contexts involving price, measurement, or other quantities, à partir de means “starting from” or “at least.”

Examples:

  • Les prix commencent à partir de 50 euros.
    Prices start from 50 euros.
  • Un séjour d’une semaine à partir de 400 euros.
    A one-week stay from 400 euros.
  • Poids minimal à partir de 10 kg.
    Minimum weight from 10 kg.

Related expressions

Several other French phrases can express a similar idea, depending on context.

1. Dès

Dès also means “from” or “as soon as,” but it stresses immediacy — the very beginning of something.

Examples:

  • Dès lundi, je commence mon régime.
    From Monday, I am starting my diet.
  • Dès son arrivée, il a demandé à te voir.
    As soon as he arrived, he asked to see you.
  • Dès l’aube, ils se sont mis en route.
    From dawn, they set out.

À partir de often implies continuation, while dès highlights the starting instant.

2. Depuis

Depuis refers to an action or state that began in the past and continues into the present. It is not interchangeable with à partir de when describing a future starting point.

Examples:

  • Je travaille ici depuis 2010.
    I have been working here since 2010.
  • Elle est malade depuis hier.
    She has been sick since yesterday.

By contrast, à partir de demain refers to something that will start in the future.

3. De

Sometimes de alone can replace à partir de in short expressions, especially in pricing or scheduling.

Examples:

  • Ouvert de 8 h à 18 h.
    Open from 8 a.m. to 6 p.m.
  • De Paris à Marseille, il y a environ 800 kilomètres.
    From Paris to Marseille, it is about 800 kilometres.

However, à partir de sounds more precise when emphasizing the beginning of a period or a minimum threshold.

4. Dès que

Dès que means “as soon as.” It introduces a subordinate clause referring to the moment something occurs.

Examples:

  • Dès que tu arrives, téléphone-moi.
    As soon as you arrive, call me.
  • Dès que le film commence, éteins ton téléphone.
    As soon as the film starts, turn off your phone.

Although related in meaning, dès que always introduces a clause, while à partir de introduces a noun or date.

Summary

  • À partir de means “from” or “starting from,” and marks a starting point in time, space, or quantity.
  • Dès emphasizes immediacy.
  • Depuis indicates a continuing state that began in the past.
  • De can replace à partir de in simple phrases of range or duration.
  • Dès que introduces a clause meaning “as soon as.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • franchir

    The French verb franchir means “to cross,” “to overcome,” or “to break through.” It is often used in both literal and figurative contexts and appears frequently in formal and journalistic French. It is a regular verb of the second group, conjugated like finir, choisir or réussir. Etymology Franchir comes from the Old French franchir (12th…

  • vin pronunciation

    The pronunciation of the French word vin (wine) is a classic example of the evolution of French nasal vowels. While the spelling has remained static for centuries, the actual sound produced by native speakers has shifted significantly, particularly in Metropolitan France. Here is a detailed breakdown of the traditional versus contemporary pronunciations. 1. Traditional Pronunciation…

  • proche vs près de

    The French word proche is an adjective and sometimes a noun. It describes closeness in space, time, or relationships. A related phrase, près de, also indicates physical or figurative nearness, but it is not exactly the same. Understanding the difference helps choose the right expression in context. 1. Physical closeness or nearness Proche can describe…

  • rien que

    rien que is a fixed French phrase with several common uses. It can mean only, just, nothing but, or if only. The exact meaning depends on the context and sentence structure. 1) meaning “only” or “just” This is the most common use. rien que limits what follows. It often stresses that something is small in…

  • avoiding il faut que

    Many French speakers rely heavily on “il faut que” (which requires the subjunctive) to express necessity. Learn four other ways to express necessity, obligation, and needs in French, without struggling with the subjunctive mood. 1. The Simplest Alternative: “Il faut + Infinitive” Best for: General advice or impersonal obligations Instead of:“Il faut que tu étudies.”…

  • to dress

    French learners often come across two verbs related to dressing: vêtir and s’habiller. At first glance, they may seem interchangeable, but they have distinct meanings, uses, and levels of formality. This article explains the difference between the two and provides clear examples to help you use them correctly. Vêtir: to dress someone The verb vêtir…