que vs ce que

In French, the words que and ce que both translate to “that” or “what” in English, but they function differently in sentences.


1. “Que” as a Relative Pronoun

Que is a relative pronoun that refers to a previously mentioned noun (the antecedent) and acts as the direct object of the relative clause. It can refer to people or things.

Examples:

  • Le livre que je lis est passionnant. (The book that I’m reading is fascinating.)
  • La femme que tu vois est ma professeure. (The woman whom you see is my teacher.)
  • Les films que nous regardons sont comiques. (The movies that we watch are funny.)

Here, que connects to a noun (le livre, la femme, les films) and introduces a clause where it serves as the object.


2. “Ce Que” as an Indefinite Relative Pronoun

Ce que does not refer to a specific noun but instead introduces a general idea or an entire clause. It means “what” or “that which” and functions as the object of the relative clause.

Examples:

  • Je ne sais pas ce que tu veux. (I don’t know what you want.)
  • Ce que tu dis est important. (What you say is important.)
  • Dis-moi ce que tu penses. (Tell me what you think.)

In these cases, ce que does not replace a particular noun but refers to an undefined concept or statement.


Key Differences

FeatureQueCe Que
ReferenceRefers to a specific nounRefers to a general idea
FunctionDirect object in the clauseObject of an indefinite clause
ExampleLe repas que j’ai mangé (The meal that I ate)Je comprends ce que tu veux dire (I understand what you mean)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • il faut VS devoir

    What is the difference between il faut (it is necessary) and devoir (to have to, must)? The answer is that il faut expresses an impersonal, general, or external necessity, while devoir expresses a personal, specific, or internal obligation. They are not simply interchangeable. Here’s a detailed breakdown of the differences: 1. The Nature of the…

  • pas vrai ?

    The French expressions pas vrai and c’est pas vrai are common in everyday speech. They are both used to express surprise, disbelief or doubt. While they literally mean “not true” or “it’s not true,” they are often better translated as “no way,” “really?” or “you’re kidding.” These phrases are informal and frequently heard in spoken…

  • tu & vous

    In French, there are two ways to say “you”: tu and vous. Choosing between them is not just a matter of grammar, but also of culture, etiquette, and social context. The distinction can feel unfamiliar to English speakers, where “you” is used in nearly every situation, but in French, the choice between tu and vous…

  • sometimes

    The English word “sometimes” can be rendered in French through several expressions, each carrying subtle differences in frequency, tone, or context. The most common translations include parfois, quelquefois, de temps en temps, and occasionnellement. Parfois Meaning: The most direct and neutral translation of “sometimes,” indicating occasional occurrence without specifying frequency. Usage: Examples: Quelquefois Meaning: Similar…

  • aérer

    The French verb aérer comes from air and means to let air circulate, to ventilate, or to expose something to fresh air. It is an -er verb, conjugated like parler. Its uses extend beyond literal ventilation and include figurative meanings, such as clearing one’s head, or making something lighter and less dense. It is pronounced…

  • questions

    Asking questions in French can be done in several ways, ranging from very formal to very informal. The choice of structure depends on the context, the level of formality, and the degree of emphasis or clarity desired. There are three main structures for forming a question when no interrogative pronoun or adverb is involved. Subject-verb…