le repos du guerrier

The French saying “le repos du guerrier” translates literally to mean “the rest of the warrior.” Figuratively, however, it refers to a man’s procreative activities with a woman, or to coital activity in general, or to bedroom pleasures.

It refers to the situation of a warrior who comes back from fighting in a war, to be greeted by his wife, who has missed him. The warrior, weary from the horrors of war and the exhaustion of the battlefield, seeks rest and comfort in his home, in his bed and in the arms of his consort. Having risked his very existence for his lord, or in later years, for his country, he has merited the loving appreciation of his spouse. In his bed and with his wife, he enjoys “le repos du guerrier.”

A bestselling novel called “Le repos du guerrier” by the French feminist writer Christiane Rochefort was published in 1958. The novel is known as “Warrior’s Rest” in English. In 1962, it was made into a popular French movie starring the actress Brigitte Bardot and directed by Roger Vadim.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • passer l’éponge

    Passer l’éponge means literally to pass the sponge, but in slightly better English it would be to wipe the sponge. The English saying it most closely resembles would be “to wipe the slate clean.” It means to restart from zero, to forgive, or to forget disagreeable acts. The expression dates back to the start of…

  • tant bien que mal

    Literal Meaning The French phrase “tant bien que mal” literally translates to “as well as badly” in English. This may sound strange at first, but it makes sense when you consider that it describes a situation where something is done with both success and difficulty at the same time. Figurative Meaning In everyday use, “tant…

  • À la noix

    “À la noix” means “stripped of value, not serious, of bad quality, phony, without value, or badly made.” “Une noix” is a walnut. This expression appeared at the end of the 19th century. So why the prejudice against walnuts? The expression may be a deformation of the word “alénois” which is in turn a deformation…

  • mine de rien

    “Mine de rien” is a popular French expression that is used in everyday conversations. Literally translated, it means “appearance of nothing,” “expression of nothing,” or “look of nothing,” but its true meaning goes beyond its literal interpretation. This expression is often used to describe someone’s behavior or attitude when they are doing something in a…

  • Vogue la galère

    “Vogue la galère” means “what will be, will be,” “come what may,” or “whatever happens, happens.” Literally the expression means something like “let the galley sail.” But the word “voguer” (to sail) originally meant to be pushed over the water by strength of oars. Galleys were ships powered by oarsmen and were used from antiquity…

  • La Saint-Barthélemy

    In French history, « la Saint-Barthélemy » refers not to a feast day but to a massacre. On 24 August 1572, during the religious wars between Catholics and Protestants (Huguenots), thousands of Protestants were killed in Paris and across France. The event remains one of the most infamous episodes in the French Wars of Religion…