verbs with de

The requirement for certain French verbs to be followed by “de” is largely based on historical language development and convention. This preposition often indicates a relationship of origin, separation, or source between the verb and what follows it.

42 most used French verbs requiring “de”:

  1. Avoir besoin de (to need)
    • J’ai besoin d’aide. (I need help.)
    • J’en ai besoin. (I need it.)
  2. Décider de (to decide)
    • Il a décidé de partir. (He decided to leave.)
    • Il l’a décidé. (He decided it.)
  3. Essayer de (to try)
    • Elle essaie de comprendre. (She tries to understand.)
    • Elle l’essaie. (She tries it.)
  4. Se souvenir de (to remember)
    • Je me souviens de cette journée. (I remember that day.)
    • Je m’en souviens. (I remember it.)
  5. Parler de (to talk about)
    • Nous parlons de nos vacances. (We talk about our vacation.)
    • Nous en parlons. (We talk about it.)
  6. S’occuper de (to take care of)
    • Tu t’occupes des enfants. (You take care of the children.)
    • Tu t’en occupes. (You take care of them.)
  7. Profiter de (to take advantage of)
    • Ils profitent du beau temps. (They take advantage of the nice weather.)
    • Ils en profitent. (They take advantage of it.)
  8. Manquer de (to lack)
    • Elle manque de patience. (She lacks patience.)
    • Elle en manque. (She lacks it.)
  9. Rêver de (to dream of)
    • Je rêve de voyager. (I dream of traveling.)
    • J’en rêve. (I dream of it.)
  10. Douter de (to doubt)
    • Il doute de la vérité. (He doubts the truth.)
    • Il en doute. (He doubts it.)
  11. Remercier de (to thank for)
    • Je te remercie de ton aide. (I thank you for your help.)
    • Je t’en remercie. (I thank you for it.)
  12. S’approcher de (to approach)
    • Il s’approche de la maison. (He approaches the house.)
    • Il s’en approche. (He approaches it.)
  13. Se méfier de (to be wary of)
    • Elle se méfie des étrangers. (She is wary of strangers.)
    • Elle s’en méfie. (She is wary of them.)
  14. Dépendre de (to depend on)
    • Tout dépend de la météo. (Everything depends on the weather.)
    • Tout en dépend. (Everything depends on it.)
  15. Se passer de (to do without)
    • Je peux me passer de sucre. (I can do without sugar.)
    • Je peux m’en passer. (I can do without it.)
  16. S’agir de (to be about)
    • Il s’agit de mon avenir. (It’s about my future.)
    • Il s’agit de cela. (It’s about it.)
  17. Se servir de (to use)
    • Il se sert d’un couteau. (He uses a knife.)
    • Il s’en sert. (He uses it.)
  18. Finir de (to finish)
    • Elle finit de manger. (She finishes eating.)
    • Elle le finit. (She finishes it.)
  19. Changer de (to change)
    • Nous changeons de direction. (We change direction.)
    • Nous le changeons. (We change it.)
  20. Se plaindre de (to complain about)
    • Ils se plaignent du bruit. (They complain about the noise.)
    • Ils s’en plaignent. (They complain about it.)
  21. Arrêter de (to stop)
    • Il arrête de fumer. (He stops smoking.)
    • Il arrête de le faire. (He stops doing it.)
  22. Se souvenir de (to remember)
    • Elle se souvient de son enfance. (She remembers her childhood.)
    • Elle s’en souvient. (She remembers it.)
  23. Accepter de (to accept to)
    • Ils acceptent de participer. (They accept to participate.)
    • Ils acceptent de le faire. (They accept to do it.)
  24. Refuser de (to refuse to)
    • Je refuse d’obéir. (I refuse to obey.)
    • Je refuse de le faire. (I refuse to do it.)
  25. Cesser de (to cease)
    • La pluie cesse de tomber. (The rain ceases to fall.)
    • Il le cesse. (He ceases it.)
  26. Promettre de (to promise to)
    • Il promet de revenir. (He promises to return.)
    • Il promet de le faire. (He promises to do it.)
  27. Oublier de (to forget to)
    • Tu oublies de fermer la porte. (You forget to close the door.)
    • Tu oublies de le faire. (You forget to do it.)
  28. Venir de (to have just/to come from)
    • Je viens de Paris. (I come from Paris.)
    • Je viens de là-bas. (I come from there.)
      BUT for temporal use:
    • Je viens de manger. (I have just eaten.)
    • No pronoun replacement possible for this usage
  29. Craindre de (to fear)
    • Elle craint de perdre. (She fears losing.)
    • Elle craint de le faire. (She fears doing it.)
  30. Se rappeler de (to recall)
    • Il se rappelle de cette histoire. (He recalls this story.)
    • Il s’en rappelle. (He recalls it.)
  31. Risquer de (to risk)
    • Nous risquons de rater le train. (We risk missing the train.)
    • Nous risquons de le faire. (We risk doing it.)
  32. Tenter de (to attempt)
    • Ils tentent de résoudre le problème. (They attempt to solve the problem.)
    • Ils tentent de le faire. (They attempt to do it.)
  33. S’efforcer de (to strive to)
    • Je m’efforce de comprendre. (I strive to understand.)
    • Je m’efforce de le faire. (I strive to do it.)
  34. Se charger de (to take charge of)
    • Elle se charge du projet. (She takes charge of the project.)
    • Elle s’en charge. (She takes charge of it.)
  35. Profiter de (to take advantage of)
    • Tu profites de l’occasion. (You take advantage of the opportunity.)
    • Tu en profites. (You take advantage of it.)
  36. Se contenter de (to be content with)
    • Ils se contentent de peu. (They are content with little.)
    • Ils s’en contentent. (They are content with it.)
  37. Hériter de (to inherit)
    • Elle hérite de la maison. (She inherits the house.)
    • Elle en hérite. (She inherits it.)
  38. Disposer de (to have at one’s disposal)
    • Nous disposons de temps. (We have time at our disposal.)
    • Nous en disposons. (We have it at our disposal.)
  39. S’inquiéter de (to worry about)
    • Je m’inquiète de son absence. (I worry about his absence.)
    • Je m’en inquiète. (I worry about it.)
  40. Provenir de (to come from)
    • Cette odeur provient de la cuisine. (This smell comes from the kitchen.)
    • Elle en provient. (It comes from there.)
  41. Demander de (to ask someone to)
    • Je lui demande de le faire (I ask him to do it)
    • Pierre demande à Marie d’aller au magasin (Pierre asks Marie to go to the shop)
  42. Dire de (to tell someone to)
    • Nous leur disons d’arrêter de parler (We tell them to stop talking)
    • Je lui dis de ne pas s’inquiéter (I tell her not to worry)

General Rule:

The pronoun “en” typically replaces “de + noun” but not “de + infinitive.” This is a crucial distinction in French grammar. Here’s how it works:

  1. When “de” is followed by a noun:
    • Je parle de mon travail → J’en parle
    • Il s’occupe des enfants → Il s’en occupe
    • Elle a besoin d’argent → Elle en a besoin
  2. When “de” is followed by an infinitive:
    • Je refuse de partir → Je refuse de le faire
    • Il essaie de comprendre → Il essaie de le faire
    • Elle promet de venir → Elle promet de le faire
  3. Verbs that consistently and correctly use “en” typically involve:
    • Speaking about something (parler de → en parler)
    • Remembering something (se souvenir de → s’en souvenir)
    • Taking care of something (s’occuper de → s’en occuper)
    • Needing something (avoir besoin de → en avoir besoin)
    • Being wary of something (se méfier de → s’en méfier)
    • Coming from somewhere (provenir de → en provenir)
    • Being satisfied with something (se contenter de → s’en contenter)
    • Having something at one’s disposal (disposer de → en disposer)

This distinction helps maintain clarity in French expression and follows the logical structure of the language, where “en” primarily represents a noun complement rather than an action.

Why Some Verbs Require “de”

The requirement for certain verbs to be followed by “de” stems from several factors:

  1. Historical Evolution: Many of these constructions evolved from Latin, where similar prepositions were used to indicate source or origin.
  2. Semantic Relationship: “De” often implies a relationship of source, origin, or separation between the verb and its object.
  3. Grammar Convention: Over time, these constructions became fixed in French grammar, much like how certain English verbs require specific prepositions (e.g., “to consist of,” “to depend on”).
  4. Meaning Distinction: In some cases, the preposition helps distinguish between different meanings of the same verb (e.g., “penser à” means “to think about” while “penser de” means “to have an opinion about”).

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • loger vs se loger

    “Loger” is a transitive verb meaning to accommodate, house, or provide lodging for someone or something. The subject provides housing to the object. “Se loger” is a reflexive verb meaning to find accommodation, to house oneself, or to settle somewhere. The subject finds or secures housing for themselves. Key structural differences Loger (transitive) This verb…

  • détendre

    The French Verb “Détendre”: Unraveling Layers of Relaxation The French verb “détendre” means “to relax,” “to loosen,” “to untighten,” “to release” or even “to entertain.” It also has a reflexive version, “se détendre,” which also means “to relax” or “to slacken.” Etymology:“Détendre” comes from the Latin words, “de” (down from) and “tendere” (to stretch). Usage:…

  • en and y

    The difference between the French pronouns “en” and “y” In French, the pronouns “en” and “y” help avoid repeating words in sentences by replacing certain phrases. However, they are used in different situations. Here’s a simple guide to understanding when and how to use them. The Pronoun “Y” “Y” is used to replace: Examples: The…

  • Conjunctival Expressions

    In French, certain expressions—called conjunctival expressions—are followed by verbs in the subjunctive mood. The subjunctive is used to express doubt, uncertainty, desire, emotion, or a necessity. Below is a list of common conjunctival expressions that require the subjunctive, along with explanations and examples. 1. Il faut que… (It is necessary that…) This expression indicates necessity…

  • rappeler

    The French verb rappeler is a versatile verb with several meanings, depending on whether it is used in its regular (non-reflexive) form or its reflexive form se rappeler. While both forms relate to memory and reminding, they are used in different grammatical structures and carry different meanings. The Non-Reflexive Verb “Rappeler” In its non-reflexive form,…

  • noun gender full list

    In French, every noun (naming word) has a grammatical gender: it is either masculine or feminine. This gender does not necessarily relate to biological gender. One of the most reliable ways to predict the gender of a noun is by looking at its ending. While there are exceptions, many nouns follow predictable patterns based on…