sur & sous

Sur and sous are common French prepositions. They often translate as on and under. Start with place, then learn a few key extended uses.


Sur

  • Le livre est sur la table. “The book is on the table.”
  • Le chat est sur le canapé. “The cat is on the sofa.”
  • Il y a une photo sur le mur. “There is a photo on the wall.”
  • Elle pose son sac sur la chaise. “She puts her bag on the chair.”
  • Il monte sur le toit. “He climbs onto the roof.”
  • Un livre sur la France. “A book about France.”
  • Un film sur la guerre. “A film about the war.”
  • Un cours sur le passé composé. “A lesson on the past tense.”
  • Compter sur quelqu’un. “To rely on someone.”
  • Se baser sur des faits. “To base oneself on facts.”
  • Ils sont sur dix personnes. “They are about ten people.”
  • Le travail dure sur deux jours. “The work lasts about two days.”

Alternatives to sur

  • à propos de for about
  • au sujet de for about
  • environ for about, approximate number
  • pendant for duration

Sous

  • Le chat est sous la table. “The cat is under the table.”
  • Il est sous le lit. “He is under the bed.”
  • Le village est sous la neige. “The village is under the snow.”
  • Il passe sous le pont. “He goes under the bridge.”
  • Elle glisse la lettre sous la porte. “She slides the letter under the door.”
  • Sous le contrôle de la police. “Under police control.”
  • Sous la direction de Marie. “Under the direction of Marie.”
  • Sous pression. “Under pressure.”
  • Sous menace. “Under threat.”
  • Sous zéro. “Below zero.”
  • Sous la moyenne. “Below average.”

Alternatives to sous

  • en dessous de for under
  • au-dessous de for formal use
  • sous l’autorité de for control

Sur vs sous side by side

  • Le livre est sur la table. “The book is on the table.”
  • Le livre est sous la table. “The book is under the table.”
  • Un livre sur la politique. “A book about politics.”
  • Un pays sous pression. “A country under pressure.”

Summary

  • Sur often shows contact or focus
  • Sous shows a lower position or control
  • Both are used in many everyday expressions

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • faire la moue

    Faire la moue is a French expression meaning to pout or make a sulky face. It describes the physical act of pushing out the lips in displeasure, disappointment, or mock annoyance. The phrase appears in both literal contexts, describing an actual facial expression, and figuratively, suggesting someone is expressing dissatisfaction without necessarily making the face….

  • -ty becomes té in French

    English has many words that end in “ty,” like liberty, beauty, and certainty, and they almost all come from French. The French versions end in “té” instead, so liberty becomes la liberté, beauty becomes la beauté, and certainty becomes la certitude. The pattern is simple for most of them: you just drop the “y” from…

  • on

    The French pronoun “on” is one of the most versatile and frequently used words in the French language. Its various meanings and uses make it an essential part of everyday speech. Meanings and uses of “on” 1. Indefinite subject: “someone” or “people” 2. General statements: “we,” “you,” or “they” 3. As a replacement for “nous”…

  • relever & un relevé

    The French verb relever is versatile. Its core idea is to lift, raise, or pick up. From this base meaning, it can describe physical actions, recovering from a fall, correcting or improving something, noticing, responding to a challenge, or adding flavor. The noun relevé is related and often used in formal or practical contexts. Below…

  • adjective, comparative, superlative

    Adjectives are describing words that modify nouns. French adjectives agree in gender and number with the noun they modify. Most adjectives are placed after the noun, though some common ones go before. Adjectives have regular and irregular forms, and many can be used in comparisons. Basic adjective agreement A typical masculine adjective adds -e for…