ressasser

The French verb ressasser means to go over something repeatedly in one’s mind or to keep bringing it up. It describes a mental or verbal repetition, often obsessive or negative. It can refer to thoughts, memories, worries, or conversations that someone cannot let go of.

It is a regular -er verb: je ressasse, tu ressasses, il ressasse, nous ressassons, vous ressassez, ils ressassent. The past participle is ressassé.

1. To dwell on something mentally

Ressasser most often means to keep thinking about something, especially something unpleasant. It conveys a sense of mental rumination or replaying an event again and again.

  • Elle ressasse sans cesse sa dispute avec sa sœur. – She keeps going over her argument with her sister.
  • Il ressasse les erreurs de son passé. – He keeps dwelling on his past mistakes.
  • Arrête de ressasser ce qui s’est passé ! – Stop going over what happened!
  • Depuis la rupture, il ressasse les mêmes idées noires. – Since the breakup, he keeps turning over the same dark thoughts.

This usage often implies an inability to move on or stop thinking about something painful or frustrating.

2. To repeat something verbally

Ressasser can also describe repeating the same topic or story in speech, often to the annoyance of others. In this sense, it means “to keep bringing up” or “to harp on.”

  • Il ressasse toujours les mêmes plaintes. – He always goes over the same complaints.
  • Tu nous ressasses ton voyage en Inde depuis un an ! – You’ve been harping on about your trip to India for a year!
  • Elle ressasse sans fin ses malheurs. – She keeps talking endlessly about her misfortunes.

This sense carries a mildly critical tone, suggesting tedious or obsessive repetition.

3. Figurative and literary use

In literature or formal speech, ressasser can be used more figuratively to mean to turn over or chew on ideas repeatedly, similar to “to ruminate.” It may refer to philosophical reflection, self-reproach, or the endless reconsideration of events.

  • Le héros ressasse ses doutes et ses remords. – The hero broods over his doubts and regrets.
  • Il ressasse les mêmes pensées jusqu’à l’épuisement. – He turns over the same thoughts until exhaustion.

The word itself comes from the root sasser (to sift), with the prefix re- indicating repetition—literally, “to sift again.” This imagery of repetition underlines the idea of mentally reworking the same material.

Related expressions

  • Ressasser le passé – to dwell on the past
  • Ressasser une idée – to keep going over an idea
  • Toujours ressasser la même chose – to keep repeating the same thing
  • C’est un sujet qu’elle aime ressasser – It’s a subject she likes to bring up again and again

Summary

  • Ressasser means to repeat something mentally or verbally, often in a tiresome or obsessive way.
  • It can refer to internal thoughts (ressasser ses regrets) or spoken repetition (ressasser les mêmes histoires).
  • The word usually implies negativity or lack of emotional resolution.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • monter

    The French verb monter is a versatile verb with several meanings, primarily “to climb,” “to go up,” or “to mount.” It can also mean “to assemble,” “to set up,” or “to take up” depending on the context. Additionally, its conjugation in the passé composé varies between être and avoir, which changes its meaning slightly. Main…

  • contact vs aspect

    Some French words, like contact, have a clearly pronounced -ct, while others, like aspect, have a silent -ct. This difference is due to phonetic evolution, word stress, and borrowing history. 1. The Role of Stress and Borrowing History 2. When is -CT Pronounced in French? The -ct is pronounced when: 3. When is -CT Silent?…

  • soulager

    In French, the noun “un soulagement” and the verb “soulager” are important words that convey the concept of relief. These words are used in everyday language to express the alleviation of pain, stress, or discomfort. Un Soulagement “Un soulagement” is a masculine noun that means “a relief” or “an alleviation.” It is used to describe…

  • j’y vais

    The French phrase j’y vais means “I’m going” or “I’m going there.” It contains the subject je (I), the verb vais (am going), and the pronoun y, which replaces a previously mentioned location or destination. Without y, the sentence je vais simply means “I go” or “I am going,” but it does not say where….

  • il s’agit de

    The impersonal French expression il s’agit de is extremely common in both formal and neutral language. It does not translate neatly into English, because its meaning depends on context. It can correspond to “it is about,” “it concerns,” “it is a question of,” “it involves,” or “it’s a matter of.” The literal meaning (“it acts…

  • acquérir

    The French verb “acquérir” is an important verb that means “to acquire,” “to obtain,” or “to gain.” It has an unusual conjugation for an -ir verb, both in the present and in the passé composé. Meanings of “Acquérir” Conjugation of “Acquérir” “Acquérir” is an irregular verb, which means its conjugation does not follow standard patterns….