ressasser

The French verb ressasser means to go over something repeatedly in one’s mind or to keep bringing it up. It describes a mental or verbal repetition, often obsessive or negative. It can refer to thoughts, memories, worries, or conversations that someone cannot let go of.

It is a regular -er verb: je ressasse, tu ressasses, il ressasse, nous ressassons, vous ressassez, ils ressassent. The past participle is ressassé.

1. To dwell on something mentally

Ressasser most often means to keep thinking about something, especially something unpleasant. It conveys a sense of mental rumination or replaying an event again and again.

  • Elle ressasse sans cesse sa dispute avec sa sœur. – She keeps going over her argument with her sister.
  • Il ressasse les erreurs de son passé. – He keeps dwelling on his past mistakes.
  • Arrête de ressasser ce qui s’est passé ! – Stop going over what happened!
  • Depuis la rupture, il ressasse les mêmes idées noires. – Since the breakup, he keeps turning over the same dark thoughts.

This usage often implies an inability to move on or stop thinking about something painful or frustrating.

2. To repeat something verbally

Ressasser can also describe repeating the same topic or story in speech, often to the annoyance of others. In this sense, it means “to keep bringing up” or “to harp on.”

  • Il ressasse toujours les mêmes plaintes. – He always goes over the same complaints.
  • Tu nous ressasses ton voyage en Inde depuis un an ! – You’ve been harping on about your trip to India for a year!
  • Elle ressasse sans fin ses malheurs. – She keeps talking endlessly about her misfortunes.

This sense carries a mildly critical tone, suggesting tedious or obsessive repetition.

3. Figurative and literary use

In literature or formal speech, ressasser can be used more figuratively to mean to turn over or chew on ideas repeatedly, similar to “to ruminate.” It may refer to philosophical reflection, self-reproach, or the endless reconsideration of events.

  • Le héros ressasse ses doutes et ses remords. – The hero broods over his doubts and regrets.
  • Il ressasse les mêmes pensées jusqu’à l’épuisement. – He turns over the same thoughts until exhaustion.

The word itself comes from the root sasser (to sift), with the prefix re- indicating repetition—literally, “to sift again.” This imagery of repetition underlines the idea of mentally reworking the same material.

Related expressions

  • Ressasser le passé – to dwell on the past
  • Ressasser une idée – to keep going over an idea
  • Toujours ressasser la même chose – to keep repeating the same thing
  • C’est un sujet qu’elle aime ressasser – It’s a subject she likes to bring up again and again

Summary

  • Ressasser means to repeat something mentally or verbally, often in a tiresome or obsessive way.
  • It can refer to internal thoughts (ressasser ses regrets) or spoken repetition (ressasser les mêmes histoires).
  • The word usually implies negativity or lack of emotional resolution.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Bélénos

    Long before the Romans arrived, the Gauls worshipped their own gods, including Bélénos, a deity linked to light, the sun, and healing. He’s one of the few well-attested Celtic gods, and you may have seen his name pop up in Astérix comics. Who Was Bélénos? The name Bélénos likely comes from the Celtic root belo-…

  • a place

    In French, there are multiple words to describe a location or place. Choosing the right word depends on the context, formality, and meaning. 1. Endroit (Masculine) Endroit refers to a specific place in a general sense. It is commonly used in everyday speech and can describe a physical location without implying any formal designation. 2….

  • mèche

    The French noun “mèche” is a fascinating word with multiple meanings and uses, both literal and figurative. Understanding its various senses will enrich your French vocabulary and improve your ability to understand idiomatic expressions. Basic meanings of “mèche” 1. Wick (of a candle or lamp) 2. Strand of hair 3. Drill bit Idiomatic expressions with…

  • looking forward to

    In English, looking forward to expresses anticipation or excitement about a future event. In French, there is no single direct equivalent, and the translation depends on context, formality, and grammatical structure. Common strategies include using the verb avoir hâte de, phrases with être impatient de, or more formal constructions with se réjouir de. 1. Avoir…

  • avoir la dent dure

    French is full of colorful expressions that don’t always have obvious meanings at first glance. One such expression is “avoir la dent dure”, which literally translates to “to have a hard tooth.” Its figurative meaning, however, is quite different. Meaning and Origin of the Expression The expression “avoir la dent dure” is used to describe…

  • entendre

    Understanding the French Verb “Entendre” The French verb entendre is a versatile verb with multiple meanings. While its primary meaning is “to hear,” entendre can also mean “to intend,” “to get on well,” or even “to agree (on),” depending on the context. 1. Meanings of Entendre First Meaning: To HearIn its most common usage, entendre…