fuir vs s’enfuir

The verbs fuir and s’enfuir both mean “to flee” or “to run away,” but they differ in grammatical structure, transitivity, and meaning. Fuir focuses on what is being fled from, while s’enfuir focuses on the act of escaping itself.


Fuir

Fuir is a transitive or intransitive verb. It is used when the emphasis is on the thing or person being fled. It can also have a figurative meaning such as “to avoid” or “to shun.”

Conjugation (present tense):
je fuis, tu fuis, il fuit, nous fuyons, vous fuyez, ils fuient

Common meanings:

  • To flee or escape something
  • To avoid something or someone

Examples:

  • Il fuit la police. — He is fleeing the police.
  • Les prisonniers ont fui la prison. — The prisoners fled the prison.
  • Il fuit le danger. — He runs away from danger.
  • Elle fuit les responsabilités. — She avoids responsibilities.
  • Elle fuit la réalité. — She avoids reality.

Fuir can be used figuratively to mean “to avoid” in a psychological or moral sense, which s’enfuir cannot.


S’enfuir

S’enfuir is a reflexive verb (se + enfuir). It is always intransitive and usually refers to running away from a place or situation. It highlights the act of flight rather than the object of escape.

Conjugation (present tense):
je m’enfuis, tu t’enfuis, il s’enfuit, nous nous enfuyons, vous vous enfuyez, ils s’enfuient

Common meanings:

  • To run away
  • To escape from a place

Examples:

  • Le voleur s’est enfui. — The thief ran away.
  • Les oiseaux s’enfuient dès qu’on approche. — The birds fly away as soon as you approach.
  • Elle s’est enfuie de la maison. — She ran away from home.
  • Ils se sont enfuis pendant la nuit. — They escaped during the night.
  • Dès qu’il l’a vue, il s’est enfui. — As soon as he saw her, he ran away.

S’enfuir is often followed by de when specifying the place left behind.


Comparison

AspectFuirS’enfuir
TypeTransitive or intransitiveReflexive (intransitive)
FocusWhat is fled or avoidedThe act of escaping
Common prepositionsNone, or devant in some expressionsde (to indicate origin of escape)
Figurative useYes, e.g. fuir la réalitéNo
English equivalentto flee, to avoid, to escape somethingto run away, to flee (from somewhere)

Parallel examples

  • Le prisonnier a fui la prison. — The prisoner fled the prison.
  • Le prisonnier s’est enfui de la prison. — The prisoner ran away from the prison.

Both sentences are correct. The first focuses on the prison as the thing escaped from; the second focuses on the act of running away.


Figurative meaning

Only fuir is used in figurative contexts:

  • Fuir les conflits — to avoid conflicts
  • Fuir ses problèmes — to avoid one’s problems
  • Fuir les responsabilités — to shirk responsibilities

It would be incorrect to use s’enfuir in these examples.


Summary

  • Fuir means “to flee” or “to avoid” something. It may be literal or figurative, and it can take a direct object.
  • S’enfuir means “to run away” or “to escape,” with emphasis on the action itself. It is reflexive and never takes a direct object.
  • Fuir la police = to flee the police.
  • S’enfuir de la police = to run away from the police.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • toutou

    The French word “toutou” is a cute, affectionate term for a dog. It’s similar to saying “doggy” or “puppy” in English. People often use it when talking to children or when being playful about a dog. For example, you might hear someone say, “Regarde le toutou !” (“Look at the doggy!”) when pointing out a…

  • faire voir

    The French phrase faire voir literally means “to make see.” It combines the verb faire (to make, to do) with voir (to see). Its core idea is causing someone to see something—whether literally, figuratively, or idiomatically. The expression is widely used in both formal and informal French, often with meanings extending beyond its literal sense….

  • à partir de

    The French phrase à partir de is used to indicate a starting point in time, space, or quantity. It is usually translated as “from” or “starting from.” It marks the moment, place, or amount from which something begins, and often implies continuation beyond that point. Temporal meaning When referring to time, à partir de means…

  • cerveau vs cervelle

    The French nouns cerveau and cervelle both refer, fundamentally, to the brain. However, they are not interchangeable. Their usage varies depending on context, register, and the speaker’s intent. 1. Definition and Use of “cerveau” Le cerveau (masculine noun) is the standard, anatomical term for the brain. It refers to the organ as a whole, in…

  • I hope so

    Translating “I hope so” into French The English phrase “I hope so” has several French equivalents, each adding a different nuance or level of emphasis. Depending on the tone, level of optimism, or formality, you can use different expressions to convey “I hope so” in French. Here’s a guide to the most common translations and…