fuir vs s’enfuir

The verbs fuir and s’enfuir both mean “to flee” or “to run away,” but they differ in grammatical structure, transitivity, and meaning. Fuir focuses on what is being fled from, while s’enfuir focuses on the act of escaping itself.


Fuir

Fuir is a transitive or intransitive verb. It is used when the emphasis is on the thing or person being fled. It can also have a figurative meaning such as “to avoid” or “to shun.”

Conjugation (present tense):
je fuis, tu fuis, il fuit, nous fuyons, vous fuyez, ils fuient

Common meanings:

  • To flee or escape something
  • To avoid something or someone

Examples:

  • Il fuit la police. — He is fleeing the police.
  • Les prisonniers ont fui la prison. — The prisoners fled the prison.
  • Il fuit le danger. — He runs away from danger.
  • Elle fuit les responsabilités. — She avoids responsibilities.
  • Elle fuit la réalité. — She avoids reality.

Fuir can be used figuratively to mean “to avoid” in a psychological or moral sense, which s’enfuir cannot.


S’enfuir

S’enfuir is a reflexive verb (se + enfuir). It is always intransitive and usually refers to running away from a place or situation. It highlights the act of flight rather than the object of escape.

Conjugation (present tense):
je m’enfuis, tu t’enfuis, il s’enfuit, nous nous enfuyons, vous vous enfuyez, ils s’enfuient

Common meanings:

  • To run away
  • To escape from a place

Examples:

  • Le voleur s’est enfui. — The thief ran away.
  • Les oiseaux s’enfuient dès qu’on approche. — The birds fly away as soon as you approach.
  • Elle s’est enfuie de la maison. — She ran away from home.
  • Ils se sont enfuis pendant la nuit. — They escaped during the night.
  • Dès qu’il l’a vue, il s’est enfui. — As soon as he saw her, he ran away.

S’enfuir is often followed by de when specifying the place left behind.


Comparison

AspectFuirS’enfuir
TypeTransitive or intransitiveReflexive (intransitive)
FocusWhat is fled or avoidedThe act of escaping
Common prepositionsNone, or devant in some expressionsde (to indicate origin of escape)
Figurative useYes, e.g. fuir la réalitéNo
English equivalentto flee, to avoid, to escape somethingto run away, to flee (from somewhere)

Parallel examples

  • Le prisonnier a fui la prison. — The prisoner fled the prison.
  • Le prisonnier s’est enfui de la prison. — The prisoner ran away from the prison.

Both sentences are correct. The first focuses on the prison as the thing escaped from; the second focuses on the act of running away.


Figurative meaning

Only fuir is used in figurative contexts:

  • Fuir les conflits — to avoid conflicts
  • Fuir ses problèmes — to avoid one’s problems
  • Fuir les responsabilités — to shirk responsibilities

It would be incorrect to use s’enfuir in these examples.


Summary

  • Fuir means “to flee” or “to avoid” something. It may be literal or figurative, and it can take a direct object.
  • S’enfuir means “to run away” or “to escape,” with emphasis on the action itself. It is reflexive and never takes a direct object.
  • Fuir la police = to flee the police.
  • S’enfuir de la police = to run away from the police.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • avoir

    The second most frequently used verb in French is “avoir,” which means “to have.” It can also be used to talk about how old someone is. “Avoir” is an essential verb to know. “Avoir” is also used to express age. For instance:

  • avoir + à + infinitive

    In French, a common construction is avoir followed by a noun or pronoun, then à, and finally a verb in the infinitive. This structure is used when the verb in the infinitive serves to explain or describe the noun or pronoun that comes after avoir. In this case, the à functions like a relative connector,…

  • it’s not my fault

    The most direct translation of “It’s not my fault” in French is Ce n’est pas ma faute. It is used in the same way as in English, to deny responsibility or to say that something is beyond your control. The basic expression Ce n’est pas ma faute literally means “It is not my fault.” Examples:…

  • revenir

    The French verb “revenir” has several meanings and uses. It basically means “to come back,” since it is based on the verb “venir,” meaning “to come.” Here are some of the primary meanings:

  • weather

    Weather is a common topic in daily conversation, and French offers a wide range of vocabulary and expressions to talk about it. Some use the phrase il fait, while others use verbs such as pleuvoir (to rain), neiger (to snow), or geler (to freeze). Many weather expressions are impersonal, using il as the subject. Basic…

  • unlikely

    The English word “unlikely” can be translated into French in several ways, depending on context. The most common options are peu probable, improbable, and hasardeux, each with distinct nuances. Other alternatives include invraisemblable and douteux. Peu probable Meaning: Literally “little probable,” this is the most neutral and commonly used translation for “unlikely.” It expresses a…