émouvoir

The verb émouvoir is a slightly formal French verb that means to move emotionally or to stir feelings. It is derived from the same root as the English word emotion. While not as commonly used in casual conversation as other verbs, it is highly expressive and often appears in literature, speeches, and formal settings.

1. Conjugation Basics

Émouvoir is an irregular verb that follows a unique conjugation pattern similar to mouvoir. Here are some key forms of the verb:

  • Infinitive: émouvoir
  • Present participle: émouvant
  • Past participle: ému (m), émue (f)

Present Tense Conjugation:

PronounConjugation
jeémeus
tuémeus
il/elle/onémeut
nousémouvons
vousémouvez
ils/ellesémeuvent

Example:

  • Elle m’émeut.
    (She moves me emotionally.)

2. Meanings of “Émouvoir”

A. To stir or move emotionally

The most common meaning of émouvoir is to affect someone’s emotions deeply, often in a positive or poignant way.

  • Ce film m’a ému.
    (This movie moved me.)
  • Les paroles du chanteur ont ému le public.
    (The singer’s words moved the audience.)

B. To cause concern or agitation

In some contexts, émouvoir can refer to causing worry, anxiety, or unrest.

  • La nouvelle a ému toute la communauté.
    (The news stirred the whole community.)

3. Reflexive (Pronominal) Usage: “S’émouvoir”

When used reflexively as s’émouvoir, the verb means to become emotionally moved or to be affected. It can also imply becoming upset or stirred in a more neutral or negative sense.

A. To become emotionally moved:

  • Elle s’est émue en voyant les photos.
    (She was moved when she saw the photos.)
  • Je ne peux m’empêcher de m’émouvoir devant une telle gentillesse.
    (I can’t help but be moved by such kindness.)

B. To become upset or agitated:

  • Il s’émeut facilement quand on parle de ce sujet.
    (He gets upset easily when we talk about this subject.)

4. Related Expressions

  • Être ému(e): To be moved (emotionally).
    • J’étais très ému(e) à la fin du concert.
      (I was very moved at the end of the concert.)
  • Émouvant(e): Moving, touching (adjective).
    • C’était un discours très émouvant.
      (It was a very moving speech.)

5. Tips for Using “Émouvoir”

  • Context is key: Since émouvoir can have both positive and negative connotations, make sure the surrounding words and tone clarify your meaning.
  • Reflexive usage: When you want to describe how you feel, use the reflexive form s’émouvoir or the related adjective ému(e).

Summary Table:

FormMeaningExample
émouvoirTo move emotionallyCe livre m’a ému. (This book moved me.)
s’émouvoirTo become emotionally moved/upsetJe me suis ému(e). (I was moved.)
être ému(e)To be movedElle était très émue. (She was moved.)
émouvant(e)Moving, touching (adjective)Une scène émouvante. (A touching scene.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • pour + infinitive

    In French, one of the most common ways to express purpose or intention is by using “pour” followed by an infinitive verb. This structure is equivalent to “in order to” in English and is widely used in both spoken and written French. In everyday English, the words “in order” are often omitted. 1. Basic Structure…

  • être

    The French verb “être” is the equivalent of the English verb “to be.” It’s the most frequently used verb in the whole French language. It’s an irregular verb, which means that is doesn’t follow regular conjugation patterns. This is the present tense of être: The verb être is used to express identity, nationality, and describing…

  • to mean

    The English verb to mean has several possible translations in French, depending on the subject and grammatical structure. The most common verbs are vouloir dire and signifier. Other verbs like impliquer, représenter, entendre par, and consister à may also apply in specific contexts. The correct translation depends on what is doing the “meaning” (a person,…

  • to dress

    French learners often come across two verbs related to dressing: vêtir and s’habiller. At first glance, they may seem interchangeable, but they have distinct meanings, uses, and levels of formality. This article explains the difference between the two and provides clear examples to help you use them correctly. Vêtir: to dress someone The verb vêtir…

  • sentir vs se sentir

    What is the difference between the French verbs “sentir” and “se sentir”? They both mean “to feel” in English, although “sentir” can also mean “to smell.” So how are they different from each other and how should each one be used? In short, “sentir” is for physical sensations like smell or touch, while “se sentir”…

  • pousser un cri

    Pousser un cri is a common French phrase. It means to let out a cry, or to utter a cry. The cry may be loud or soft. It may show fear, pain, shock, joy, anger, or surprise. The verb pousser normally means to push. In this phrase, it means to produce or utter a sound….