|

Demonstrative pronouns

Demonstrative pronouns in French—celui, celle, ceux, celles—replace specific nouns while indicating gender and number. They correspond to English pronouns like “this one,” “that one,” “these,” and “those.” Unlike demonstrative adjectives (which modify nouns), demonstrative pronouns stand alone, referring to something previously mentioned or implied.

Rules for Using French Demonstrative Pronouns

Celui – Masculine singular
  • Celui est cher. (This one/That one is expensive.)
  • Je préfère celui-là. (I prefer that one.)
Celle – Feminine singular
  • Celle est belle. (This one/That one is beautiful.)
  • Celle-ci est plus grande. (This one here is bigger.)
Ceux – Masculine plural
  • Ceux sont mes livres. (These/Those are my books.)
  • Ceux-là sont nouveaux. (Those there are new.)
Celles – Feminine plural
  • Celles sont à moi. (These/Those are mine.)
  • Celles-ci sont meilleures. (These here are better.)

Adding -ci (Here) and -là (There)

To clarify proximity or distance, French demonstrative pronouns can be combined with the suffixes -ci (near) and -là (far):

  • -ci (This one here / These here)
  • Prends celui-ci. (Take this one here.)
  • Celles-ci sont plus fraîches. (These here are fresher.)
  • -là (That one there / Those there)
  • Regarde celle-là. (Look at that one there.)
  • Ceux-là sont cassés. (Those there are broken.)

Usage Examples

Without Suffixes

  • J’aime cette robe, mais celle est trop chère. (I like this dress, but that one is too expensive.)
  • Ces stylos sont à toi ? Non, ceux sont à Paul. (Are these pens yours? No, those are Paul’s.)

With -ci and -là

  • Entre ces deux voitures, je choisis celle-ci. (Between these two cars, I choose this one here.)
  • Ces chaussures ? Non, je veux celles-là. (These shoes? No, I want those there.)

In Comparisons

  • Son sac est plus grand que celui de Marie. (Her bag is bigger than Marie’s [that one of Marie].)
  • Les résultats de cette année sont meilleurs que ceux de l’année dernière. (This year’s results are better than last year’s [those of last year].)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • on

    The French pronoun “on” is one of the most versatile and frequently used words in the French language. Its various meanings and uses make it an essential part of everyday speech. Meanings and uses of “on” 1. Indefinite subject: “someone” or “people” 2. General statements: “we,” “you,” or “they” 3. As a replacement for “nous”…

  • none of your business

    The English expressions “none of your business” and “none of my business” can be translated into French in several ways depending on the level of formality and the tone. French offers both direct, informal equivalents and more polite or neutral alternatives. None of your business The most common informal way to say “none of your…

  • faire une frite

    The French expression “faire une frite” literally means “to make a fry” or “to make a French fry.” However it has nothing to do with cooking. Instead it means to use the backs of your fingers to whip someone’s bottom in a downwards direction. This action, often done by kids teasing each other, will leave…

  • adjective position

    In French, most adjectives come after the noun they describe. But some common adjectives come before the noun. How do you know which is which? A good way to remember is with the BAGS rule. 🔤 Most Adjectives Come After the Noun In French, the normal position of an adjective is after the noun. Examples:…

  • éditer

    The French verb “éditer” is a regular verb that belongs to the first group of verbs ending in “-er.” It is most commonly translated as “to edit” in English, but it can also mean “to publish” depending on the context. Conjugation of “éditer” Like other regular “-er” verbs, “éditer” follows a predictable pattern in its…

  • Verb: se souvenir de

    “Se souvenir de” is the French verb meaning “to remember.” It is a reflexive verb and is always followed by “de,” or preceded by its equivalent “en.” Usage examples of “se souvenir de”: Using “En” to Replace “It” or “Them”: In French, the pronoun “en” is often employed with “se souvenir de” to replace previously…