mettre les pouces

“Mettre les pouces” is a French idiom that literally means “to put the thumbs.” What it really means is to stop resisting, to give in, to admit defeat or to abandon something.

It dates from the end of the 18th century. In that same era, a similar expression “coucher les pouces” (to put the thumbs to bed, or to rest the thumbs) also existed.

The exact origin of this phrase is unknown, but there are three theories. One is that it comes from ancient Rome, when the spectators of a gladiatorial event would raise or lower their thumbs to indicate whether they wanted a victorious gladiator to spare or take the life of the vanquished fighter.

Another theory is that when someone puts down a weapon, only then can the fighter’s thumb come to rest.

The third theory is that this saying comes from the use of thumb cuffs (poucettes), used to imprison the thumbs of a prisoner (rather than his wrists, which is what handcuffs do). Once the prisoner had been made to “mettres les pouces,” he was incapable of any further resistance to his jailers.

Equivalent English sayings include “to throw in the towel” or “to give in.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • cinquième colonne

    “Cinquième colonne” is a French idiom that means “fifth column.” It translates as “traitor, enemy spy organisation, spy, or secret service for a foreign country.” The idiom dates back to 1936, during the Spanish Civil War. The Nationalists of General Franco announced that the capital of Spain, Madrid, would be attacked by five columns of…

  • nouveau vs neuf

    The French adjectives “nouveau” and “neuf” both mean “new.” So how do you decide which one to use? Nouveau Meaning: Usage: “Nouveau” is used before the noun and agrees in gender and number with the noun it modifies: Examples: Neuf Meaning: Usage: “Neuf” is also used before the noun and must agree in gender and…

  • verb: sentir & se sentir

    Meaning “Sentir” vs “Se Sentir” The key distinction between “sentir” and “se sentir” lies in the context and the object of the verb. “Sentir” focuses on external sensations or perceptions, whereas “se sentir” is inward, concerned with one’s emotional and physical state. Conjugation Let’s take a look at how “sentir” and “se sentir” are conjugated…