Thanking

The way to say “thank you” in French involves words like “merci,” “remerciements” and “remercier.” Most people are familiar with “merci,” but may not have heard of the other two words.

Merci

“Merci” is either an exclamation or a masculine noun meaning “thanks” or “thank you.”

  • Casual: “Merci pour le café.” (Thanks for the coffee.)
  • Formal: “Merci beaucoup pour votre collaboration.” (Thank you very much for your collaboration.)
  • “Dieu merci !” (Thank God!)
  • “Mille mercis” (Thanks a million) [literally, “a thousand thanks”]
  • “Merci mille fois” (Thanks a million) [literally, “thanks a thousand times”]
  • “Non merci” (No thanks)
  • “Merci d’avoir fait la vaisselle” (Thanks for doing the dishes)
  • “Merci à tous d’être venus” (Thank you all for coming)
  • “Merci d’avance” (Thank you in advance)
  • “Un grand merci à Sylvie pour son aide” (A big thank you to Sylvie for her help)

Remerciements

“Les remerciements” (masculine plural) is a noun meaning “thanks.” It is used in a more formal way of expressing gratitude.

  • Example 1: “Nous tenons à vous adresser nos sincères remerciements.” (We want to extend our sincere thanks to you.)
  • Example 2: “Les remerciements dans son discours ont touché tous les invités.” (The acknowledgments in his speech touched all the guests.)

Remercier

“Remercier” is a verb meaning “to thank.”

  • “Je voudrais remercier toute l’équipe” (I would like to thank the whole team)
  • “Je vous remercie” (I thank you)
  • “Remercions le ciel d’être encore en vie” (Thank God we are still alive)
  • “Il nous a remercié de l’avoir accueilli” (He thanked us for having welcomed him)
  • “Nous vous remercions d’addresser vos emails à…” (Please address your emails to…)
  • “C’est moi qui vous remercie” (“It’s me who thanks you,” which is a response to someone who has already thanked you. Sometimes this is shortened to “Non, c’est moi” or just “C’est moi”)

Grâce à

“Grâce à” is a prepositional phrase, meaning “thanks to.”

  • Grâce à toi, on a réussi (Thanks to you, we succeeded)
  • Grâce à Dieu ! (Thank God!)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • passer l’éponge

    Passer l’éponge means literally to pass the sponge, but in slightly better English it would be to wipe the sponge. The English saying it most closely resembles would be “to wipe the slate clean.” It means to restart from zero, to forgive, or to forget disagreeable acts. The expression dates back to the start of…

  • to happen

    There are few different ways of translating the verb “to happen” into French. You can use the French verbs “se passer,” “arriver” or “se produire.” Let’s look at some examples of each, in order of most frequent usage. se passer arriver se produire

  • belief

    The English word “belief” can refer to religious faith, personal conviction, an opinion, or the acceptance that something is true. The correct French translation depends heavily on the specific context and the strength of the conviction being described. There is no single one-to-one equivalent. CroyanceThis is the most direct translation for “belief,” particularly when it…

  • à huis clos

    “à huis clos” is a French saying that means in private, with all doors closed, in secret. It is an expression dating from the middle of the 16th century, meaning “with doors closed.” “Huis” is an old 11th century word for door, now replaced by the word “porte.” The original word for door was “us,”…

  • charger

    The French verb “charger” has a variety of different meanings. It can mean to load, to charge, to make responsible for, to bring evidence against, or to launch an attack. To load To charge To give someone the responsibility for To load (a weapon) To bring/give evidence against To launch an attack Etymology “Charger” comes…

  • where

    Most French learners are familiar with the word for “where,” which is “où.” But how do you say “somewhere,” “nowhere,” “anywhere,” “everywhere,” “elsewhere,” and similar words?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *