sur les chapeaux de roues

“Sur les chapeaux de roues” is a French saying that literally translates as “on the hats of the wheels.” A better translation would be “on the hubcaps.” It is a way of saying “at high speed.”

If a vehicle travels at high speed and goes around a curve or a corner, it will tend to lean over to one side. The wheels too will lean over. If the car corners hard enough, it may even appear as if the hubcaps are touching the road surface. This is more often seen in cartoons and animations than in real life, but the analogy remains.

The origin of this idiom is unknown but it is likely to be sometime after the invention of the automobile.

Equivalent English expressions include “pedal to the metal,” “to go hell for leather,” or “at breakneck speed.”

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • battre la campagne

    “Battre la campagne” is a French saying that literally means “to beat the countryside.” What it really means is “to talk nonsense,” “to rant,” or “to travel over large areas in search of something or someone.” It comes from a practice used by hunters of getting servants or friends to use sticks to beat bushes…

  • décrocher le cocotier

    “Décrocher le cocotier” means literally “to unhook the coconut tree” or “to take down the coconut tree.” In English, it means “to achieve one’s goals, to win a prize, or to triumph.” An equivalent English expression would be “to hit the jackpot.” The saying dates from the 19th century. It refers to greasy pole competitions in…

  • ralentir

    The French verbs “alentir” and “ralentir” are related to the adjective “lent,” which means “slow.” The two verbs both mean “to slow down.” “Alentir” is only used in literature (or in Québec) these days, while “ralentir” is in common usage. Meanings and Usage: Conjugation in the Present Tense: Conjugation in the Passé Composé: Etymology: Both…

  • se passer

    The French verb “se passer” means “to happen” or “to take place.” Conjugation in the Present Tense: “Se passer” is a reflexive verb, used impersonally with “il,” “ça” or “ils.” It is not used with other subjects such as je, tu, elle, etc. Conjugation in the Passé Composé: “Se passer” is a reflexive verb, used…

  • tirer

    The French verb “tirer” means “to draw” or “to pull,” but it has many additional meanings. It is a widely used verb, as well as being the basis of other related verbs such as attirer, étirer, retirer and soutirer. Multiple Meanings of “Tirer”: Etymology The verb “tirer” comes from the Latin verb “tirare,” which means…

  • voir

    The French verb “voir” primarily means “to see.” It can be used in various contexts and expressions, such as: Present Tense Pronoun Conjugation Je vois Tu vois Il/Elle voit Nous voyons Vous voyez Ils/Elles voient Passé Composé Pronoun Conjugation J’ ai vu Tu as vu Il/Elle a vu Nous avons vu Vous avez vu Ils/Elles…