manger de la vache enragée

The French idiom “manger de la vache enragée” literally translates as “to eat of the enraged cow.” No, it doesn’t have anything to do with Mad Cow disease. In fact it means “to live in misery, to have a difficult material life, or to lead a life of deprivation.”

The saying dates from the 17th century. In those days, it was written “manger la vache enragée,” without the “de” that it now has.

It meant that very poor people were obliged to eat animals that were less healthy than normal.

Some native French speakers misunderstand this expression and misuse it. They may think it means “to be very annoyed or excited,” or “to be in a bad mood.” That is not true, however.

The nearest equivalent English sayings are “to live hand to mouth” or “to have a rough time of it.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • faire le beau

    Faire le beau is a fixed French expression with two main uses. Its original, literal use applies to dogs and means to beg or sit up obediently to please someone. By extension, when applied to people, it means to show off, seek approval, flatter, or behave in an ingratiating way. The expression is common in…

  • il y a

    The French phrase “il y a” means “there is” or “there are.” It covers both singular and plural. “il y a” versus “c’est” “Il y a” is often used for situations where you can’t see the thing being talked about. Eg “there is a bike in the garden” (when you’re not in the garden), or…

  • coeur d’artichaut

    “Coeur d’artichaut” is a French saying that translates literally as “heart of artichoke” or “artichoke heart.” What it really means is someone who falls in love easily, or it can also mean someone who is fickle in love. An artichoke is a vegetable with tough leaves on the outside and a much softer centre. Comparing…

  • humour vs humeur

    Both “humour” and “humeur” are French nouns. But they mean different things. “L’humour” (masculine) means “the humour” or “the comedy.” It corresponds fairly closely to the English word “humour” (or “humor,” in US English). In French culture, especially cultivated and sophisticated French culture, “wit” was seen as more important. The French idea of “wit” is…