Boire en Suisse

“Boire en Suisse” means to drink alone, to eat alone, to do something without inviting friends or even to do something in Switzerland. Literally it means to drink in Switzerland, but “en Suisse” can either mean “in Switzerland” or “like a Swiss person.” It comes from an expression dating back to around 1800. This was “boire avec son Suisse,” or “drink with one’s Swiss (friend/employee/soldier/etc).” It is generally agreed that the expression has a military origin. French soldiers have always taken care to never eat or drink alone, or to never eat or drink “with one’s Swiss,” which means the same thing.

In the 17th century, “boire comme un Suisse” (to drink like a Swiss) meant to drink a lot. This expression came from the Swiss Guards, who were used by the kings of France until the French Revolution. According to one theory, the Swiss soldiers didn’t buy rounds of drinks as a group, unlike the French. Instead, each soldier bought and paid for his own drink separately. Another theory holds that “Suisse” referred not to someone from Switzerland, but to a concierge or a porter in France. Concierges and porters work alone. Therefore, they tend to eat and drink alone. Hence, “boire en Suisse.” It’s worth remembering that both theories are just that – theories, not proven facts, because no one knows the exact origin of this phrase.

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • prévenir

    The French verb “prévenir” means “to prevent” or “to warn.” It also means “to let [someone] know,” “to avert,” “to advise,” “to inform,” “to guard against,” “to notify” and “to forewarn.” Examples Etymology The word “prévenir” comes from the Latin verb “praeventire,” composed of “prae” (before) and “eventire” (to come).

  • verb: toucher

    The French verb “toucher” has a few different meanings. Not all of them are obvious. It can mean “to touch,” “to hit,” “to affect,” “to be next to,” “to get,” “to receive,” or “to win.” “Le toucher” is also a masculine noun meaning “the touch” or “the sense of touch.” to touch to hit to…

  • que dalle

    “que dalle” is a French saying that means “nothing” or “nothing at all.” In modern French, “une dalle” is a paving stone, but this has nothing to do with “que dalle.” The origins of this expression are unclear, with a few theories in existence. One is that it comes from the word for a five franc…

  • payer au lance-pierres

    The French expression “payer au lance-pierres” translates literally as “to pay with a slingshot,” but it means “to underpay.” The saying dates to the end of the 19th century, when slingshots made from rubber become more popular, thanks to improvements in rubber chemistry. The expression originally came from another saying “avec un lance-pierres,” which translated…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *