jusqu’à

Jusqu’à is a common French preposition meaning “until,” “up to,” or “as far as,” depending on context. It expresses a limit in time, space, quantity, or extent. Its form changes slightly when combined with certain words, producing variants such as jusqu’au, jusqu’aux, jusqu’en, and jusqu’à ce que.


1. Temporal use: “until”

When referring to time, jusqu’à means “until” or “up to (a certain time).” It introduces a specific moment or period.

  • J’ai travaillé jusqu’à minuit. – I worked until midnight.
  • Il dort jusqu’à midi. – He sleeps until noon.
  • Attends jusqu’à demain. – Wait until tomorrow.
  • Jusqu’à présent, tout va bien. – Until now, everything is fine.

Variants

  • Jusqu’au matin – until morning
  • Jusqu’à la fin du mois – until the end of the month
  • Jusqu’en juin – until June
  • Jusqu’à ce jour – until this day

2. Spatial use: “as far as” or “up to”

In spatial contexts, jusqu’à indicates a limit of movement or distance.

  • Va jusqu’à la porte. – Go up to the door.
  • Nous sommes allés jusqu’à la rivière. – We went as far as the river.
  • Ils ont marché jusqu’au sommet. – They walked up to the summit.
  • Le train va jusqu’à Marseille. – The train goes as far as Marseille.

Variants

  • Jusqu’au bout de la rue – to the end of the street
  • Jusqu’aux montagnes – up to the mountains
  • Jusqu’en Espagne – as far as Spain

3. Quantitative and abstract uses

Jusqu’à can mark the extent or limit of an action, idea, or emotion.

  • Il est allé jusqu’à mentir. – He went so far as to lie.
  • Elle est prête jusqu’au sacrifice. – She is ready to go as far as sacrificing herself.
  • Je t’aime jusqu’à la folie. – I love you madly (literally “up to madness”).
  • Il a attendu jusqu’à l’impossible. – He waited beyond reason.

4. The expression jusqu’à ce que

When followed by a clause, jusqu’à ce que means “until” and always takes the subjunctive.

  • Attends jusqu’à ce qu’il revienne. – Wait until he comes back.
  • Je resterai ici jusqu’à ce que tu partes. – I will stay here until you leave.
  • Ils ont parlé jusqu’à ce qu’il fasse nuit. – They talked until it got dark.

5. Variants with contractions

Jusqu’à combines with the definite article when followed by masculine or plural nouns:

  • jusqu’au = jusqu’à + le (until/to the)
    • Jusqu’au matin, jusqu’au pont, jusqu’au bout
  • jusqu’aux = jusqu’à + les (until/to the plural)
    • Jusqu’aux vacances, jusqu’aux collines
  • jusqu’à la – used with feminine nouns
    • Jusqu’à la gare, jusqu’à la mer
  • jusqu’en – used before countries, months, or years without an article
    • Jusqu’en France, jusqu’en 2020, jusqu’en septembre

6. Idiomatic expressions

  • Jusqu’à présent – until now
  • Jusqu’à nouvel ordre – until further notice
  • Jusqu’à plus soif – to one’s heart’s content (literally “until more thirst”)
  • Jusqu’à la mort – until death
  • Jusqu’à ce niveau – up to this level
  • Aller jusqu’au bout – to go all the way, to see something through
  • Être patient jusqu’à l’extrême – to be patient to the extreme

Summary

  • Jusqu’à expresses a limit in time, space, quantity, or extent.
  • Temporal: jusqu’à minuit (until midnight).
  • Spatial: jusqu’à la porte (as far as the door).
  • Abstract: jusqu’à mentir (to the point of lying).
  • Jusqu’à ce que introduces a clause with the subjunctive.
  • Common variants: jusqu’au, jusqu’aux, jusqu’à la, jusqu’en.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Reflexive (pronominal) verbs

    French reflexive verbs, also called pronominal verbs, are used when the subject of a sentence is also the object—when someone does something to themselves. These verbs are very common in everyday French and often describe actions related to daily routines, personal care, emotions, and social interactions. Many have both reflexive and non-reflexive forms, depending on…

  • Ordinal numbers

    Ordinal numbers indicate order or rank, such as “first,” “second,” and “third.” In French, they are usually formed by adding -ième to the corresponding cardinal number. Formation of Ordinal Numbers Usage Examples Ordinal numbers are commonly used in ranking and sequences: Exceptions and Special Cases

  • proposer

    The French Verb Proposer: Meanings, Usage, and Conjugation The French verb proposer is a commonly used verb that translates to “to propose” or “to suggest” in English. It is a regular -er verb, making its conjugation straightforward. It also exists in a pronominal (or reflexive) form, se proposer. Meanings of Proposer The verb proposer has…

  • ça tombe bien

    Understanding “Ça tombe bien” in French The French phrase “ça tombe bien” might seem a little puzzling if translated literally. Word-for-word, it means “that falls well.” However, this literal translation doesn’t convey the true meaning of the phrase. Instead, “ça tombe bien” is used to express that something happens at a convenient time or that…

  • tant, tant de, tant que

    Tant, tant de and tant que are common French forms expressing quantity, intensity, comparison, and conditions of time. They appear in both speech and writing across all registers. Tant Tant is an adverb meaning “so much,” “so,” or “so many,” depending on context. It often intensifies a verb or adjective. With verbs With adjectives or…