jusqu’à

Jusqu’à is a common French preposition meaning “until,” “up to,” or “as far as,” depending on context. It expresses a limit in time, space, quantity, or extent. Its form changes slightly when combined with certain words, producing variants such as jusqu’au, jusqu’aux, jusqu’en, and jusqu’à ce que.


1. Temporal use: “until”

When referring to time, jusqu’à means “until” or “up to (a certain time).” It introduces a specific moment or period.

  • J’ai travaillé jusqu’à minuit. – I worked until midnight.
  • Il dort jusqu’à midi. – He sleeps until noon.
  • Attends jusqu’à demain. – Wait until tomorrow.
  • Jusqu’à présent, tout va bien. – Until now, everything is fine.

Variants

  • Jusqu’au matin – until morning
  • Jusqu’à la fin du mois – until the end of the month
  • Jusqu’en juin – until June
  • Jusqu’à ce jour – until this day

2. Spatial use: “as far as” or “up to”

In spatial contexts, jusqu’à indicates a limit of movement or distance.

  • Va jusqu’à la porte. – Go up to the door.
  • Nous sommes allés jusqu’à la rivière. – We went as far as the river.
  • Ils ont marché jusqu’au sommet. – They walked up to the summit.
  • Le train va jusqu’à Marseille. – The train goes as far as Marseille.

Variants

  • Jusqu’au bout de la rue – to the end of the street
  • Jusqu’aux montagnes – up to the mountains
  • Jusqu’en Espagne – as far as Spain

3. Quantitative and abstract uses

Jusqu’à can mark the extent or limit of an action, idea, or emotion.

  • Il est allé jusqu’à mentir. – He went so far as to lie.
  • Elle est prête jusqu’au sacrifice. – She is ready to go as far as sacrificing herself.
  • Je t’aime jusqu’à la folie. – I love you madly (literally “up to madness”).
  • Il a attendu jusqu’à l’impossible. – He waited beyond reason.

4. The expression jusqu’à ce que

When followed by a clause, jusqu’à ce que means “until” and always takes the subjunctive.

  • Attends jusqu’à ce qu’il revienne. – Wait until he comes back.
  • Je resterai ici jusqu’à ce que tu partes. – I will stay here until you leave.
  • Ils ont parlé jusqu’à ce qu’il fasse nuit. – They talked until it got dark.

5. Variants with contractions

Jusqu’à combines with the definite article when followed by masculine or plural nouns:

  • jusqu’au = jusqu’à + le (until/to the)
    • Jusqu’au matin, jusqu’au pont, jusqu’au bout
  • jusqu’aux = jusqu’à + les (until/to the plural)
    • Jusqu’aux vacances, jusqu’aux collines
  • jusqu’à la – used with feminine nouns
    • Jusqu’à la gare, jusqu’à la mer
  • jusqu’en – used before countries, months, or years without an article
    • Jusqu’en France, jusqu’en 2020, jusqu’en septembre

6. Idiomatic expressions

  • Jusqu’à présent – until now
  • Jusqu’à nouvel ordre – until further notice
  • Jusqu’à plus soif – to one’s heart’s content (literally “until more thirst”)
  • Jusqu’à la mort – until death
  • Jusqu’à ce niveau – up to this level
  • Aller jusqu’au bout – to go all the way, to see something through
  • Être patient jusqu’à l’extrême – to be patient to the extreme

Summary

  • Jusqu’à expresses a limit in time, space, quantity, or extent.
  • Temporal: jusqu’à minuit (until midnight).
  • Spatial: jusqu’à la porte (as far as the door).
  • Abstract: jusqu’à mentir (to the point of lying).
  • Jusqu’à ce que introduces a clause with the subjunctive.
  • Common variants: jusqu’au, jusqu’aux, jusqu’à la, jusqu’en.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • apprendre

    The French Verb “Apprendre” The verb apprendre means “to learn” or “to teach” in French. It is an irregular verb derived from prendre (“to take”), which influences its conjugation pattern. Meanings of Apprendre Conjugation of Apprendre Present Tense Person Conjugation Je apprends Tu apprends Il/Elle/On apprend Nous apprenons Vous apprenez Ils/Elles apprennent Passé Composé Apprendre…

  • What

    The English word “what” can be translated into French in several ways, depending on the context. The most common translations are quel, quelle, qu’est-ce que, que, ce que, ce qui and quoi. Interrogative expressions with “quel” and “quelle” “Quel” (masculine) and “quelle” (feminine) are used when “what” functions as an adjective modifying a noun. Here,…

  • avoir + à + infinitive

    In French, a common construction is avoir followed by a noun or pronoun, then à, and finally a verb in the infinitive. This structure is used when the verb in the infinitive serves to explain or describe the noun or pronoun that comes after avoir. In this case, the à functions like a relative connector,…

  • Well, better, best

    Understanding “Well,” “Better,” and “Best” in French Adverbs like “well,” “better,” and “best” are essential for describing actions and making comparisons in French. But what exactly is an adverb? Simply put, an adverb is a word that describes a verb. It answers the questions how, when, where, or to what extent. Adjectives describes nouns, while…

  • Beyond hier and demain

    Translating “the day before,” “tomorrow,” and “the day after” into French You may already know the French words “hier” (yesterday) and “demain” (tomorrow). French offers several expressions to convey concepts like “the day before,” “tomorrow,” and “the day after.” Each has its unique nuances depending on the context. 1. “The day before” The English phrase…

  • eu pronunciation

    If you’re learning French, you might find it odd that the past participle of avoir is eu [pronounced /y/], which rhymes with du [dy], vu [vy], and su [sy], but not with peut [pø] from the verb pouvoir. This might seem confusing at first, especially since both eu and peut come from verbs and are…