ou…ou

In French, the construction “ou…ou” is commonly used to present alternatives or choices. It translates to “either…or” in English.

Examples:

  1. “Tu peux choisir ou le chocolat ou la vanille.” (You can choose either chocolate or vanilla.)
  2. “Nous irons au cinéma ou nous resterons à la maison.” (We’ll either go to the cinema or stay at home.)
  3. “Elle peut prendre le train ou l’avion pour se rendre à Paris.” (She can either take the train or the plane to go to Paris.)
  4. “Veux-tu du café ou du thé?” (Do you want either coffee or tea?)
  5. “Il doit décider s’il veut partir maintenant ou attendre demain.” (He needs to decide whether he wants to leave now or wait until tomorrow.)

Read more:

See the post about the “soit…soit” construction in French.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Time

    How do you say “time” in French? It depends what sort of time you want to talk about. In French, there are several types of time, not just one. “Le temps” means time in general, or time as a duration. “La fois” means time as an occasion, or as part of a sequence of occasions….

  • Verb: réussir

    The French verb “réussir” means “to succeed,” but it can also mean “to achieve,” “to carry off (something) successfully,” “to win,” or “to pass (an exam).” Etymology: The word “réussir” was borrowed in the early 16th century from the Italian verb “riuscire,” meaning “to re-issue” or “to go out again.” The Italian “riuscire,” is made up…

  • ça tombe bien

    Understanding “Ça tombe bien” in French The French phrase “ça tombe bien” might seem a little puzzling if translated literally. Word-for-word, it means “that falls well.” However, this literal translation doesn’t convey the true meaning of the phrase. Instead, “ça tombe bien” is used to express that something happens at a convenient time or that…

  • à couteaux tirés

    The French saying “à couteaux tirés” means literally “at knives drawn,” or “with knives drawn.” What it actually means is a situation of open war, or great tension, or great hostility, or diametrically opposed. The idiom dates back to the end of the 17th century. Historically, arguments were often “resolved” with knives or daggers. So…

  • il me faut

    The French phrase “il me faut” means “I need.” Literally translated, it means “it to me is necessary.” Versions also exist for you, he/she, we, you (formal/plural) and they. This is an alternative to the expression “avoir besoin de” (to have need of). “Il me faut” is always followed by a noun. It is never…

  • être de retour

    Understanding the French Phrase être de retour The French phrase être de retour translates to “to be back” in English. It is used to indicate that someone or something has returned to a place or state. This expression is common in everyday conversation and can be applied in various contexts. Meaning and Usage Être de…