il faut que

The French phrase “il faut que” means “it’s necessary that.” It is used to express obligation and necessity. Unlike the phrase “il faut” (which is used without “que” and with a verb in the infinitive), “il faut que” specifies exactly who should do something. “Il faut que” is always accompanied by a second verb in the subjunctive mood.

This phrase is an alternative to the verb “devoir,” which means “to have to,” or “must.” Most beginners learn “devoir” first. To them, “il faut que” may seem unnecessarily complicated, especially with the use of the subjunctive mood for the following verb. But the fact is that “il faut que” is more frequently used in French than “devoir.” This phrase is widely used in both spoken and written French and is an essential part of everyday communication.

The “il” part of “il faut que” means “it,” not “he.” This is called an impersonal usage, because it doesn’t refer to a person.

Examples

  1. Il faut que tu viennes à la réunion.
    (You need to come to the meeting.)
  2. Il faut que nous partions tôt demain.
    (We have to leave early tomorrow.)
  3. Il faut que vous fassiez vos devoirs avant ce soir.
    (You must do your homework before tonight.)
  4. Il faut que je trouve un nouvel emploi.
    (I need to find a new job.)
  5. Il faut que les enfants fassent leurs lits tous les matins.
    (The children have to make their beds every morning.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • verb: fondre

    The French verb “fondre” means “to melt,” along with a host of other meanings. It’s a useful verb to know if you’re heading into summer temperatures. “Fondre” can mean “to melt,” “to melt down,” “to thaw,” “to thaw out,” “to cast,” “to dissolve,” “to melt away,” “to waste away,” “to soften,” or when used reflexively,…

  • pourquoi faire ?

    The phrase pourquoi faire is a common expression in French that translates literally to “why do” or “why make,” but its actual meaning depends on context. It is usually used to ask about the purpose of something, and it often carries a tone of skepticism or doubt. In some contexts, it can sound rhetorical or…

  • à peu près

    The French expression “à peu près” is a versatile phrase that translates to “approximately,” “more or less,” or “roughly” in English. It is used to indicate an approximation, an estimation, or a lack of precision in statements. The phrase can be applied in various contexts, from time and quantity to descriptions and opinions. One common…

  • pour des prunes

    “Pour des prunes” is a French expression that literally means “for plums.” Its closest English equivalent is “for nothing.” The saying dates from the start of the 16th century. However, the association of plums with a complete lack of value dates back to the end of the Second Crusade, which finished around 1150 AD and was…

  • Verb: rappeler & se rappeler

    Meanings:“Rappeler” is a transitive verb, meaning “to remind” or “to call back.” It means to bring something or someone to one’s attention again. On the other hand, “se rappeler” is a reflexive verb, meaning “to remember” or “to recall.” Conjugation:Note the irregular spelling in the singular forms (je, tu & il) and the third person…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *