à tes souhaits

À tes souhaits and à vos souhaits are fixed French phrases said after someone sneezes. They are the usual polite response, like bless you in English. The choice between tes and vos depends on whether you address one person informally or one or more people formally.

The noun souhait means wish. The phrase literally means to your wishes. It implies a wish for good health or well being after a sneeze.

Form and grammar

The structure is simple:

  • à to
  • tes your informal singular
  • vos your formal singular or plural
  • souhaits wishes

You use:

  • à tes souhaits with tu
  • à vos souhaits with vous

Examples:

  • Tu éternues, à tes souhaits. You sneezed, bless you.
  • Vous éternuez, à vos souhaits. You sneezed, bless you.
  • On dit à tes souhaits après un éternuement. You say bless you after a sneeze.

Everyday use

The phrase is common in daily life. It is neutral in tone. It is neither slang nor formal speech.

Examples:

  • J’ai éternué et il a dit à tes souhaits. I sneezed and he said bless you.
  • Il a éternué, nous avons répondu à tes souhaits. He sneezed and we answered bless you.
  • Vous avez éternué, on a dit à vos souhaits. You sneezed and we said bless you.

Children learn the phrase early. It is part of basic manners.

Repeated sneezes

In French, people often vary the response after several sneezes.

A common pattern is:

  • First sneeze: à tes souhaits
  • Second sneeze: à tes amours
  • Third sneeze: qu’elles durent toujours

The second and third parts are playful and not always used.

Examples:

  • Tu as éternué deux fois, à tes souhaits puis à tes amours. You sneezed twice, bless you then to your loves.
  • Il a éternué trois fois, à tes souhaits, à tes amours, qu’elles durent toujours. He sneezed three times, bless you, to your loves, may they last forever.

The same pattern exists with vos in formal speech:

  • À vos souhaits
  • À vos amours

Synonyms and alternatives

French has other ways to respond to a sneeze, though they are less common.

Religious or older forms:

  • Dieu te bénisse. May God bless you.
  • À vos souhaits et longue vie. To your wishes and long life.

Neutral or playful forms:

  • Santé. Health.
  • À tes amours. To your loves.

Examples:

  • Il a éternué, je lui ai dit santé. He sneezed and I told him health.
  • Tu éternues encore, à tes amours. You are sneezing again, to your loves.

In modern France, à tes souhaits and à vos souhaits are by far the most common.

Cultural background

The custom of replying to a sneeze goes back centuries. In Europe, sneezing was once linked to illness or danger. People believed a sneeze might expose the soul or signal disease. The response was a wish for protection or good health.

In English, bless you or God bless you has a clear religious tone. French daily speech is less religious in this case. À tes souhaits focuses on wishes rather than blessing.

Register and tone

The phrases are polite and neutral. They work:

  • At home
  • At school
  • At work
  • In public places

Examples:

  • Je suis au bureau, il éternue, je dis à vos souhaits. I am at the office, he sneezes, I say bless you.
  • Nous sommes à table, tu éternues, on dit à tes souhaits. We are at the table, you sneeze, we say bless you.

You would not shorten the phrase in standard speech. It remains fixed.

Summary

  • À tes souhaits and à vos souhaits are said after a sneeze.
  • They mean to your wishes and express good will.
  • Tes is informal singular. Vos is formal or plural.
  • A playful series may add à tes amours and qu’elles durent toujours.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • greetings & farewells

    French culture places great importance on proper greetings and farewells, with different expressions used depending on the time of day, formality level, and relationship between speakers. Here is a comprehensive guide to common French salutations. Standard daytime greetings These greetings are appropriate for most daytime situations: Time-specific greetings French has distinct greetings for different times…

  • adjective + de + infinitive

    In French, when an adjective is followed by an infinitive verb, the preposition de is frequently placed between them. This structure creates a direct relationship between the quality expressed by the adjective and the action denoted by the verb. Unlike the noun + de + infinitive construction, this pattern specifically links descriptive qualities to actions….

  • Well, better, best

    Understanding “Well,” “Better,” and “Best” in French Adverbs like “well,” “better,” and “best” are essential for describing actions and making comparisons in French. But what exactly is an adverb? Simply put, an adverb is a word that describes a verb. It answers the questions how, when, where, or to what extent. Adjectives describes nouns, while…

  • ça me fait du bien

    The French phrase “ça me fait du bien” is used quite frequently in conversation. It translates as “it makes me feel good,” “it feels good,” “it does me good,” “it’s good for me,” “it makes me feel better,” “it feels so good,” “that does me good,” “this is good for me” and “I feel good,”…

  • past subjunctive

    The French past subjunctive is called le subjonctif passé. It is a compound tense used to express uncertainty, emotion, doubt, necessity or possibility about an action that has already been completed. Like the present subjunctive, the past subjunctive is used in subordinate clauses introduced by que. The past subjunctive is formed using the present subjunctive…

  • accent meaning

    There are a range of different accents used on vowels in French. Two of them are very useful in helping you to guess the meaning of a word, even if you don’t know it. The circumflex accent ^ (un accent circonflexe) and the acute accent ´ (un accent aigu) are often used to replace a…