Thanking

The way to say “thank you” in French involves words like “merci,” “remerciements” and “remercier.” Most people are familiar with “merci,” but may not have heard of the other two words.

Merci

“Merci” is either an exclamation or a masculine noun meaning “thanks” or “thank you.”

  • Casual: “Merci pour le café.” (Thanks for the coffee.)
  • Formal: “Merci beaucoup pour votre collaboration.” (Thank you very much for your collaboration.)
  • “Dieu merci !” (Thank God!)
  • “Mille mercis” (Thanks a million) [literally, “a thousand thanks”]
  • “Merci mille fois” (Thanks a million) [literally, “thanks a thousand times”]
  • “Non merci” (No thanks)
  • “Merci d’avoir fait la vaisselle” (Thanks for doing the dishes)
  • “Merci à tous d’être venus” (Thank you all for coming)
  • “Merci d’avance” (Thank you in advance)
  • “Un grand merci à Sylvie pour son aide” (A big thank you to Sylvie for her help)

Remerciements

“Les remerciements” (masculine plural) is a noun meaning “thanks.” It is used in a more formal way of expressing gratitude.

  • Example 1: “Nous tenons à vous adresser nos sincères remerciements.” (We want to extend our sincere thanks to you.)
  • Example 2: “Les remerciements dans son discours ont touché tous les invités.” (The acknowledgments in his speech touched all the guests.)

Remercier

“Remercier” is a verb meaning “to thank.”

  • “Je voudrais remercier toute l’équipe” (I would like to thank the whole team)
  • “Je vous remercie” (I thank you)
  • “Remercions le ciel d’être encore en vie” (Thank God we are still alive)
  • “Il nous a remercié de l’avoir accueilli” (He thanked us for having welcomed him)
  • “Nous vous remercions d’addresser vos emails à…” (Please address your emails to…)
  • “C’est moi qui vous remercie” (“It’s me who thanks you,” which is a response to someone who has already thanked you. Sometimes this is shortened to “Non, c’est moi” or just “C’est moi”)

Grâce à

“Grâce à” is a prepositional phrase, meaning “thanks to.”

  • Grâce à toi, on a réussi (Thanks to you, we succeeded)
  • Grâce à Dieu ! (Thank God!)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • être mal barré

    The French saying “être mal barré” means “to get off to a bad start,” “to be heading for failure,” or “to get into big trouble.” Literally it translates as “to be badly steered” or “to be badly guided,” in the nautical sense of steering or guiding. “La barre” is the tiller or the helm of…

  • cour, cours & court

    These three French words are pronounced the same, despite their slightly different spellings. “La cour” (Feminine Noun) Meaning: “la cour” as a feminine noun translates to “courtyard” in English. It represents an open space, typically enclosed by buildings or walls, found within a home, castle, or other architectural structures. Courtyards often serve as central gathering…

  • | |

    derrière

    The French word “derrière” can function either as a preposition, as an adverb or as a noun. Depending on which one of these three parts of speech it is being used as, it can mean “behind,” “after,” “shortly after,” “afterwards,” “bottom,” or “back.” It is the opposite of “devant,” discussed in this blog post. Preposition…

  • verb: toucher

    The French verb “toucher” has a few different meanings. Not all of them are obvious. It can mean “to touch,” “to hit,” “to affect,” “to be next to,” “to get,” “to receive,” or “to win.” “Le toucher” is also a masculine noun meaning “the touch” or “the sense of touch.” to touch to hit to…

  • faire long feu

    The French idiom “faire long feu” literally translates as “to make long fire.” What it really means is “to drag on,” “to not have the desired effect,” “to last longer than expected” or “to miss your goal.” It comes from the era of of muzzle-loading rifles, before the invention of waterproof cartridges that enclosed the…

  • Grammar: Possessive Adjectives

    French possessive adjectives are used to describe to whom something or someone belongs. Their English equivalents are words like “my,” “your,” “his,” “her,” “its,” “our,” and “their.” They replace articles They are used instead of an article. Articles are words like “un,” “une,” “le,” “la,” “l’” (l + apostrophe), “de,” “du,” “de la,” “de l’” (de…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *