tache, tâche

The French nouns “tache” and “tâche”, as well as the verbs “tacher” and “tâcher” have totally different meanings. The only spelling difference is the presence or absence of a single accent.


“Tache” (without circumflex) and “tacher”

“Tache” (noun)

  • Meaning: “Tache” (without the circumflex) means “stain,” “spot,” or “mark.” It is typically used to refer to a physical blemish or discoloration.
  • Gender: Feminine (une tache)
  • Examples of usage:
    • “Il y a une tache de vin sur ta chemise.”
      (“There is a wine stain on your shirt.”)
    • “Les taches de rousseur sur son visage sont adorables.”
      (“The freckles on her face are adorable.”)

“Tacher” (verb)

  • Meaning: The verb “tacher” means “to stain” or “to dirty.” It refers to the action of leaving a mark or spot on something.
  • Conjugation pattern: Regular -ER verb
  • Examples of usage:
    • “Ne tache pas la nappe avec ton café.”
      (“Don’t stain the tablecloth with your coffee.”)
    • “Elle a taché sa robe avec du chocolat.”
      (“She stained her dress with chocolate.”)

Etymology of “tache” and “tacher”

  • Origin: Both words come from the Old French “tache”, meaning “spot” or “blemish,” which in turn originated from the Late Latin “taca” or “tacca” (a stain or spot). This Latin term is thought to have Celtic roots.
  • Historical context: The meaning of a physical mark or stain has remained consistent from its Latin origin to its modern French usage.

“Tâche” (with circumflex) and “tâcher”

“Tâche” (noun)

  • Meaning: “Tâche” (with the circumflex) means “task,” “job,” or “duty.” It refers to an assignment or responsibility, often involving effort or obligation.
  • Gender: Feminine (une tâche)
  • Examples of usage:
    • “J’ai une tâche importante à terminer avant ce soir.”
      (“I have an important task to finish before tonight.”)
    • “Ses tâches quotidiennes incluent le nettoyage et la cuisine.”
      (“Her daily chores include cleaning and cooking.”)

“Tâcher” (verb)

  • Meaning: The verb “tâcher” means “to try” or “to endeavor.” It is usually followed by the preposition “de” and an infinitive verb, indicating an effort or attempt to do something.
  • Conjugation pattern: Regular -ER verb
  • Examples of usage:
    • “Je vais tâcher de finir ce projet à temps.”
      (“I will try to finish this project on time.”)
    • “Tâche de ne pas oublier ton rendez-vous demain.”
      (“Try not to forget your appointment tomorrow.”)

Etymology of “tâche” and “tâcher”

  • Origin: These words come from the Latin “taxa”, meaning “charge” or “duty,” which itself is derived from “taxare” (to assess or estimate). The circumflex in “tâche” is a historical remnant, indicating the disappearance of an ‘s’ in Old French (from “tasche”).
  • Historical context: This etymology explains the association with duty, responsibility, and effort, which has persisted through to modern usage.

Summary of differences and tips for remembering

To avoid confusion between these words, remember the following distinctions:

WordMeaningPart of speechExample sentence
TacheStain, spot, markNoun“Il y a une tache de café sur ta chemise.”
TacherTo stain, to dirtyVerb“Elle a taché sa robe avec du chocolat.”
TâcheTask, duty, jobNoun“J’ai une tâche à terminer avant ce soir.”
TâcherTo try, to endeavorVerb“Il va tâcher de venir à l’heure.”

Mnemonic tips:

  • No circumflex = physical mark:
    • Tache → Spot or stain (Think of a coffee stain: no accent, just a mess)
    • Tacher → To stain or dirty (Physical action, no accent)
  • With circumflex = effort or responsibility:
    • Tâche → Task or duty (Circumflex = complexity or obligation)
    • Tâcher → To try or endeavor (Circumflex = striving or effort)
    • Remember that a circumflex accent often hides a missing “s” in French. Eg, forêt was originally spelled forest, which gives you the English meaning of the word. As mentioned above, tâche was previously spelled tasche in Old French, about 800 years ago. It was also spelled as tasque in Old North French, which is where the English word “task” comes from. In medieval Latin, it was spelled as tasca.

Practice exercises

To reinforce your understanding, try completing the following sentences:

  1. Il a __________ sa chemise en renversant du vin.
  2. J’ai une __________ difficile à accomplir aujourd’hui.
  3. Elle va __________ de terminer son travail avant midi.
  4. Il y a une grosse __________ de peinture sur le mur.

Answers:

  1. taché (from tacher – to stain)
  2. tâche (task)
  3. tâcher (to try)
  4. tache (stain)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Subjunctive regular verbs

    The subjunctive mood in French can seem difficult at first, but forming it for regular verbs is quite simple. Once you understand the basic method, it becomes much easier to use. The subjunctive is formed by taking the third-person plural form (ils/elles) of the present indicative tense, removing the -ent ending, and adding the subjunctive…

  • bref

    The French word bref is versatile, functioning as an adjective, adverb, and discourse marker. Its primary meaning relates to brevity, but it also serves as a conversational filler to summarize or transition between thoughts. Meanings and Usage Adjective – “Short” or “Brief” Adverb – “Briefly” or “In short” Discourse Marker – “Anyway,” “In short,” or…

  • le vague & la vague

    French uses two distinct nouns with identical spelling but different grammatical gender and meaning: le vague (masculine) and la vague (feminine). They are not interchangeable. Confusing them results in a change of meaning, not a minor grammatical error. La vague La vague is a feminine noun. It refers primarily to a physical wave. By extension,…

  • unlikely

    The English word “unlikely” can be translated into French in several ways, depending on context. The most common options are peu probable, improbable, and hasardeux, each with distinct nuances. Other alternatives include invraisemblable and douteux. Peu probable Meaning: Literally “little probable,” this is the most neutral and commonly used translation for “unlikely.” It expresses a…

  • receipt

    The French language offers several ways to say “receipt,” and which term you use often depends on where in the French-speaking world you are. The most common words are ticket, reçu, and facture, each with distinct meanings and regional preferences. The main terms Ticket is the everyday word for a receipt in France, Belgium, and…

  • -ous becomes -eux

    Many English adjectives ending in -ous have French equivalents ending in -eux. This pattern is especially useful because many of these words come from related Latin roots. Common examples include dangerous and dangereux, curious and curieux, and serious and sérieux. The pattern is common, but it is not automatic. Some English words ending in -ous…