tache, tâche

The French nouns “tache” and “tâche”, as well as the verbs “tacher” and “tâcher” have totally different meanings. The only spelling difference is the presence or absence of a single accent.


“Tache” (without circumflex) and “tacher”

“Tache” (noun)

  • Meaning: “Tache” (without the circumflex) means “stain,” “spot,” or “mark.” It is typically used to refer to a physical blemish or discoloration.
  • Gender: Feminine (une tache)
  • Examples of usage:
    • “Il y a une tache de vin sur ta chemise.”
      (“There is a wine stain on your shirt.”)
    • “Les taches de rousseur sur son visage sont adorables.”
      (“The freckles on her face are adorable.”)

“Tacher” (verb)

  • Meaning: The verb “tacher” means “to stain” or “to dirty.” It refers to the action of leaving a mark or spot on something.
  • Conjugation pattern: Regular -ER verb
  • Examples of usage:
    • “Ne tache pas la nappe avec ton café.”
      (“Don’t stain the tablecloth with your coffee.”)
    • “Elle a taché sa robe avec du chocolat.”
      (“She stained her dress with chocolate.”)

Etymology of “tache” and “tacher”

  • Origin: Both words come from the Old French “tache”, meaning “spot” or “blemish,” which in turn originated from the Late Latin “taca” or “tacca” (a stain or spot). This Latin term is thought to have Celtic roots.
  • Historical context: The meaning of a physical mark or stain has remained consistent from its Latin origin to its modern French usage.

“Tâche” (with circumflex) and “tâcher”

“Tâche” (noun)

  • Meaning: “Tâche” (with the circumflex) means “task,” “job,” or “duty.” It refers to an assignment or responsibility, often involving effort or obligation.
  • Gender: Feminine (une tâche)
  • Examples of usage:
    • “J’ai une tâche importante à terminer avant ce soir.”
      (“I have an important task to finish before tonight.”)
    • “Ses tâches quotidiennes incluent le nettoyage et la cuisine.”
      (“Her daily chores include cleaning and cooking.”)

“Tâcher” (verb)

  • Meaning: The verb “tâcher” means “to try” or “to endeavor.” It is usually followed by the preposition “de” and an infinitive verb, indicating an effort or attempt to do something.
  • Conjugation pattern: Regular -ER verb
  • Examples of usage:
    • “Je vais tâcher de finir ce projet à temps.”
      (“I will try to finish this project on time.”)
    • “Tâche de ne pas oublier ton rendez-vous demain.”
      (“Try not to forget your appointment tomorrow.”)

Etymology of “tâche” and “tâcher”

  • Origin: These words come from the Latin “taxa”, meaning “charge” or “duty,” which itself is derived from “taxare” (to assess or estimate). The circumflex in “tâche” is a historical remnant, indicating the disappearance of an ‘s’ in Old French (from “tasche”).
  • Historical context: This etymology explains the association with duty, responsibility, and effort, which has persisted through to modern usage.

Summary of differences and tips for remembering

To avoid confusion between these words, remember the following distinctions:

WordMeaningPart of speechExample sentence
TacheStain, spot, markNoun“Il y a une tache de café sur ta chemise.”
TacherTo stain, to dirtyVerb“Elle a taché sa robe avec du chocolat.”
TâcheTask, duty, jobNoun“J’ai une tâche à terminer avant ce soir.”
TâcherTo try, to endeavorVerb“Il va tâcher de venir à l’heure.”

Mnemonic tips:

  • No circumflex = physical mark:
    • Tache → Spot or stain (Think of a coffee stain: no accent, just a mess)
    • Tacher → To stain or dirty (Physical action, no accent)
  • With circumflex = effort or responsibility:
    • Tâche → Task or duty (Circumflex = complexity or obligation)
    • Tâcher → To try or endeavor (Circumflex = striving or effort)
    • Remember that a circumflex accent often hides a missing “s” in French. Eg, forêt was originally spelled forest, which gives you the English meaning of the word. As mentioned above, tâche was previously spelled tasche in Old French, about 800 years ago. It was also spelled as tasque in Old North French, which is where the English word “task” comes from. In medieval Latin, it was spelled as tasca.

Practice exercises

To reinforce your understanding, try completing the following sentences:

  1. Il a __________ sa chemise en renversant du vin.
  2. J’ai une __________ difficile à accomplir aujourd’hui.
  3. Elle va __________ de terminer son travail avant midi.
  4. Il y a une grosse __________ de peinture sur le mur.

Answers:

  1. taché (from tacher – to stain)
  2. tâche (task)
  3. tâcher (to try)
  4. tache (stain)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • h aspiré

    In French, there are two types of “h”: the h muet (mute h) and the h aspiré (aspirated h). Both are silent in pronunciation, but they behave differently in grammar. This distinction is important for correct French grammar and pronunciation and must be learned word by word. Words starting with an h aspiré come from…

  • avoir envie de

    The French phrase avoir envie de means “to want” or “to feel like.” It is common in everyday speech. You use it to express a wish, a need, or a longing for something. Literal meaning The word envie alone means “envy.” But in avoir envie de, the sense shifts. Literally, it breaks down as “to…

  • descendre

    The French verb descendre is a counterpart to monter, primarily meaning “to go down,” “to descend,” or “to get off.” Like monter, it can take either être or avoir in the passé composé, with the choice of auxiliary affecting meaning. It also carries additional contextual meanings. Main meanings of descendre 1. To go down, to…

  • corner

    English uses the word corner in several ways. It can mean the place where two walls meet, the point where two streets meet, the edge of a room, or a quiet or hidden spot. French does not rely on a single word for all these uses. The most common translations are le coin and l’angle….

  • pas mal

    The French phrase “pas mal” is a common expression that translates literally to “not bad” in English. However, its meaning can vary depending on context, tone, and situation. It can express anything from mild approval to genuine admiration, and sometimes even sarcasm. 1. Literal Meaning: “Not Bad” When used neutrally, “pas mal” simply means something…

  • depending on

    English uses “depending on” in many ways. It can mean “according to”, “based on”, “if this changes”, or “in relation to”. French does not use one fixed phrase for all these cases. The best choice depends on what follows, and on the kind of link between the two parts of the sentence. The most common…