| |

pareil

“Pareil” is a French word that can be used either as an adjective, a noun or an adverb.

Adjective

As an adjective, “pareil” means “similar” or “such.” It must agree in number and gender with the noun it describes, just like any other French adjective. Its feminine form is spelled “pareille.”

  • les deux chapeaux sont presque pareils (the two hats are almost identical)
  • je veux une robe pareille à la tienne (I want a dress the same as yours)
  • pour moi, c’est pareil (it’s all the same to me)
  • je n’ai jamais dit une chose pareille (I never said any such thing)

Noun

“Pareil” can also be a masculine noun. There is a feminine form of the noun too – “pareille.” Both mean “equal” or “peer.”

  • on n’a jamais retrouvé son pareil (we have never found his equal)
  • sa beauté est sans pareille (her beauty is without equal)

Adverb

As an adverb, “pareil” means “the same.”

  • les deux mots s’écrivent pareil (both words are spelled the same)
  • faire pareil (to do the same)
  • nous étions habillées pareil (we [feminine plural] were dressed the same)
  • pareil (“the same for me too” – when ordering food or drinks, when you want to order exactly the same thing as the person who ordered just before you).

Etymology

“Pareil” comes from the Latin adjective “pariculus” meaning “similar,” “kindred,” or “equal.” In Old French it was spelled “pareus” or “paroil,” but since the 13th century it has been spelled “pareil.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • mettre les pouces

    “Mettre les pouces” is a French idiom that literally means “to put the thumbs.” What it really means is to stop resisting, to give in, to admit defeat or to abandon something. It dates from the end of the 18th century. In that same era, a similar expression “coucher les pouces” (to put the thumbs to…

  • échantillon

    The French word “un échantillon,” means “a sample.” Meanings of “Échantillon” Examples of Use Etymology: The Old French term “eschantillon” is the origin of the modern French word “échantillon.” The old French word dates back to 1260 in the earliest record of its usage. It comes from the Latin vulgate word “scandiculum” meaning “scale,” “gauge”…

  • Verb: s’occuper de

    Exploring the French Verb “s’occuper de”: Usage, Etymology, and Examples 1. Understanding “s’occuper de” “S’occuper de” is a reflexive verb in French, which means it always requires a reflexive pronoun. The reflexive pronoun “se” changes according to the subject of the sentence: 2. Usages of “s’occuper de” a) Taking Care of Something or Someone One…

  • beau comme un camion

    The literal translation of “beau comme un camion” is “beautiful as a truck.” On the surface, this phrase appears to be an ironic or humorous comparison. After all, trucks are not typically associated with beauty. Instead, they are functional vehicles designed for transporting goods. This expression is used to describe a person, typically a woman,…