panne

The French language has a set of related words built around the root “panne,” which all have to do with breakdowns, repairs, and troubleshooting.


1. “Panne” (Feminine Noun)

“Panne” refers to a breakdown or failure, usually of a machine, vehicle, or system.

Common Usage Examples:

  • J’ai eu une panne de voiture sur l’autoroute.
    (I had a car breakdown on the highway.)
  • Il y a une panne d’électricité dans tout le quartier.
    (There is a power outage in the whole neighborhood.)
  • Ma machine à laver est en panne depuis hier.
    (My washing machine has been broken since yesterday.)
  • Une panne de réveil m’a mis en retard ce matin.
    (My alarm clock failing to go off made me late this morning.)

2. “Être en panne” (Expression)

The expression “être en panne” means “to be broken down” or “to not be working.”

Common Usage Examples:

  • Mon téléphone est en panne, je ne peux plus l’allumer.
    (My phone is broken, I can’t turn it on anymore.)
  • Nous sommes en panne d’essence, il faut trouver une station-service.
    (We are out of gas, we need to find a gas station.)
  • Le distributeur automatique est en panne.
    (The vending machine is out of order.)
  • Je suis en panne d’inspiration pour mon article.
    (I have writer’s block for my article.)

3. “Dépanner” (Verb)

“Dépanner” means to repair, fix, or help out in a difficult situation. It can be used in both technical and non-technical contexts.

Common Usage Examples:

  • Peux-tu me dépanner ? Ma voiture ne démarre pas.
    (Can you help me out? My car won’t start.)
  • Le mécanicien a réussi à me dépanner rapidement.
    (The mechanic managed to fix my problem quickly.)
  • Je peux te dépanner de 10 euros si tu veux.
    (I can lend you 10 euros if you want.)
  • Mon voisin m’a dépanné quand je n’avais plus d’internet.
    (My neighbor helped me out when I had no internet.)

4. “Dépannage” (Masculine Noun)

“Dépannage” refers to the act of repairing, troubleshooting, or assisting in an emergency.

Common Usage Examples:

  • Le service de dépannage est disponible 24h/24.
    (The repair service is available 24/7.)
  • L’assurance auto couvre le dépannage en cas de panne.
    (Car insurance covers roadside assistance in case of a breakdown.)
  • Il propose un dépannage informatique à domicile.
    (He offers home computer repair services.)
  • Le dépannage d’urgence peut être coûteux.
    (Emergency repairs can be expensive.)

5. “Dépanneur” (Masculine Noun)

“Dépanneur” can refer to a repair technician or a tow truck operator.

Common Usage Examples:

  • Le dépanneur est arrivé rapidement pour remorquer la voiture.
    (The tow truck driver arrived quickly to tow the car.)
  • Appelle un dépanneur pour ton problème de plomberie.
    (Call a repair technician for your plumbing issue.)

TLDR

  • Panne → A breakdown or failure.
  • Être en panne → To be out of order or broken.
  • Dépanner → To repair or help someone out.
  • Dépannage → The act of fixing or troubleshooting.
  • Dépanneur → A repair technician or a tow truck driver.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • Plural of “un” or “une” is “des”

    In French, the words “un” and “une” mean “a” or “an.” They are singular indefinite articles used before nouns. When making a noun plural, “un” and “une” change to “des.” This is the plural indefinite article, which means “some.” Examples: Understanding Articles An article is a small word that comes before a noun. In English,…

  • éditer

    The French verb “éditer” is a regular verb that belongs to the first group of verbs ending in “-er.” It is most commonly translated as “to edit” in English, but it can also mean “to publish” depending on the context. Conjugation of “éditer” Like other regular “-er” verbs, “éditer” follows a predictable pattern in its…

  • belief

    The English word “belief” can refer to religious faith, personal conviction, an opinion, or the acceptance that something is true. The correct French translation depends heavily on the specific context and the strength of the conviction being described. There is no single one-to-one equivalent. CroyanceThis is the most direct translation for “belief,” particularly when it…

  • lequel, auquel, duquel

    These compound relative pronouns provide precision in French, particularly when referring to nouns with prepositions. They agree in gender and number with their antecedents and are essential for formal, written French. 1. Lequel / Laquelle / Lesquels / Lesquelles (Which, That, Whom – After Most Prepositions) Used after prepositions like sur, sous, avec, pour, dans,…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *